I can only say that I could never have left him. |
Я могу только сказать, что я никогда не могла оставить его». |
If there is no import license, gold may be left at customs. |
Если лицензия на импорт отсутствует, золото можно оставить на таможне - оно будет возвращено при выезде из страны. |
If left untreated, it could cause an ischemic stroke. |
Если его оставить, он может вызвать ишемический удар. |
I think my wife... his mom... might have left her luggage here. |
Я думаю, моя жена... его мама... могла оставить свой багаж здесь. |
If someone else was driving, he'd have left some evidence behind. |
Если за рулём сидел кто-то ещё... он должен был оставить после себя улики. |
You could've left me in that smoky room, Hanna, but you... |
Ты могла оставить меня в той задымленной комнате, Ханна, но ты... |
If this girl spent any time there, she must have left some evidence behind. |
Если эта девушка была там когда-нибудь, то она должна была оставить хоть какие-то улики после себя. |
You could've left it in the backyard. |
Ты мог оставить ее на заднем дворе. |
Maybe we should have left you there. |
Может надо были тебя там оставить. |
A dyslexic, he attended an approved school but left aged 13 unable to read or write. |
Страдает дислексией, посещал исправительную школу, но вынужден был оставить её в возрасте 13 лет из-за неспособности читать и писать. |
You should be left weapons before entering. |
Ты должен будешь оставить оружие перед входом. |
I would leave, and I knew that when I left... |
И я знал, что когда я буду уезжать, я ничего не захочу за собой оставить. |
So if it's left on long enough, it'll kill people. |
А то, что, если оставить его включенным достаточно надолго, это убьет людей. |
Maybe I should have left him outside. |
Может быть мне следовало оставить его снаружи. |
Maybe I should have left him outside. |
Может, мне следовало оставить его снаружи. |
I could have left him in the sea. |
Я мог бы оставить его в море. |
VICAR: You should have left him alone. |
Вы должны оставить его в покое. |
Bell, if those gates are left open it may be the end of humanity. |
Если врата ада оставить открытыми, может придти конец всему человечеству. |
You're much too valuable to us with your individuality intact, but you've left humanity behind. |
Ты слишком ценна для нас с твоей неповрежденной индивидуальностью, но ты должна оставить человеческое. |
I want there to be something left for my child. |
Я хочу хоть что-то оставить своему ребенку. |
She might have left her at the dressmaker, or in the taxi. |
Она могла оставить колье в такси или забыть у портнихи. |
Zhou responded that the dispute should be left to later generations, in order to avoid any delay of normalization. |
Чжоу ответил, что данный спор следует оставить для следующих поколений, чтобы не мешать стабилизации. |
You could've left me some clothes. |
Тебе стоило оставить мне немного одежды. |
If he's left unattended to, soon he'll start to bloat. |
Если оставить его без присмотра, он скоро начнёт разлагаться. |
This is a challenge far too important to be left to Bush, Blair, Mahmoud Ahmedinejad, and Ehud Olmert. |
Это проблема, которая слишком важна, чтобы оставить ее решение Бушу, Блэру, Махмуду Ахмадинежаду и Эхуду Ольмерту. |