Maybe it's time I left old jane's life behind and concentrated on me - New Jane. |
Возможно пришло время оставить старую жизнь Джейн позади и сосредоточился на мне - Новой Джейн. |
Should we have left you there? |
А мы должны были тебя там оставить? |
And you saved my life when you could have... just left me to fry... like the proverbial pancake that I am. |
Я был так груб к вам, а вы спасли мне жизнь а могли бы оставить поджариваться в огне как блинчик. |
Well, lucky for us, then, that whoever moved it might have left us a sample of their DNA. |
Тогда, к счастью для нас, тот, кто двигал тахту, мог оставить нам образец своей ДНК. |
Some things are best left behind, Jack, and besides, I let you take your bow and arrow. |
Некоторые вещи лучше оставить позади, Джек, и кроме того, я позволю тебе взять свой лук и стрелы. |
Should I have left him there in the street to die? |
Стоило оставить его умирать на улице? |
If you're thinking someone got in and took that key, well, I might have left the door open once in the last week. |
Если вы думаете, что кто-то зашёл и взял этот ключ, правда, я могла оставить её открытой один раз на прошлой неделе. |
You think he might have left it there? |
Думаете, он мог его там оставить? |
Or how a man can run away through four inches of snow and not have left a single footprint behind. |
Или как человек может пройти по 12 см. снегу и не оставить ни одного следа позади себя. |
I'll get a rash, which could lead to an infection if left like this. |
У меня появится сыпь, которая можешь привести к инфекции, если все так оставить. |
You should have left me at the grill, Stefan, let me deal with the consequences of my own actions, but, no. |
Тебе просто следовало оставить меня там, Стефан, позволить мне расправиться с последствиями моих действия, но нет же... |
Think maybe it was left by the sniper? |
Думаешь, ее мог оставить снайпер? |
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the hands of General Hammond and his team. |
По мнению Высшего Совета Асгардов, команду Звездных Врат нужно оставить в умелых руках генерала Хэммонда и его команды. |
I think it's time we left Nikola to decide for himself. |
Я думаю, что пора оставить Николу вести свою жизнь. |
You should've left me back in 2166! |
Вам стоило оставить меня в 2166! |
What if I typed up a note and left it on his car? |
А если мне распечатать записку и оставить на его машине? |
I'm hoping this will give me some insight as to why someone wanted it left unguarded that night. |
Я надеюсь, что это даст мне некоторое представление о том, почему кто-то захотел оставить его без присмотра в ту ночь. |
Would you rather you was left alone now, Mr Clennam? |
Будет ли лучше оставить Вас сейчас одного, мистер Кленнэм? |
These painkillers they put me on, I could have left an arm at the station and I wouldn't have noticed. |
Эти болеутоляющие которыми меня напичкали, я мог бы оставить руку в участке и не заметил бы. |
He can't have left the baby at the hospital, but they could be related. |
Только потому, что он не мог сам оставить ребенка в больнице, не стоит отрицать связи. |
I should've left you at home, but I trusted that you would know how to behave... |
Я должна была оставить вас дома, но я поверила, что вы знаете, как себя вести. |
I, I guess it's possible he might have left himself a back door or something, but I doubt it. |
Полагаю, он мог оставить лазейку или нечто подобное, но я сомневаюсь. |
And the elves, if they're left alone too long, they tend to get fractious. |
И эльфы, если надолго оставить их без присмотра, начинают беспокоиться. |
I would've left you a note where I went, but I just didn't think of it. I'm sorry. |
Надо было оставить тебе записку с адресом, но я не подумала. |
No one was behind the counter, I guess I should have left. |
Я думаю, что должен оставить его. |