Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Left - Оставить"

Примеры: Left - Оставить
During the preliminary hearing, the prosecution's evidentiary threshold is fairly low for a very good reason: matters should be left to jury. В ходе предварительного слушания уровень доказательной базы обвинения довольно низкий по определенной причине - самое главное стоит оставить для присяжных.
If left unaddressed, such factors, combined with a population awaiting a peace dividend, pose a serious risk to the sustainability of peace and could trigger renewed violence. Если подобные факторы оставить без внимания, то они, вкупе с населением, ожидающим дивидендов мира, станут серьезной угрозой устойчивости мира и могут спровоцировать новый виток насилия.
Either the current time thresholds could be replaced by lower thresholds or the threshold could be left for negotiation by the parties in each case. Можно либо снизить ныне действующие пороговые сроки, либо оставить решение о пороговых сроках на усмотрение сторон в каждом конкретном случае.
One would have left it to the negotiations proper to find out which course of action would turn out to be more plausible in terms of objective necessities and requirements. Собственно за переговорами можно было бы оставить выяснение на тот счет, какой курс действий оказался бы более правдоподобным с точки зрения объективных надобностей и потребностей.
How can someone take care of it better than where you left it? Как можно кому-то позаботиться о нём лучше, чем оставить его там где вы его посадили?
She must have delivered her baby and left it behind. Она могла оставить своего ребенка и исчезнуть
For now, all we can do is try to figure out who left this. Теперь нам осталось понять кто мог оставить это.
The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and, in some cases, even left the country, because of personal problems or family disputes. Четвертый сценарий касается лиц, которых разыскивают их семьи и которые по собственной инициативе решили оставить своих близких, а иногда даже покинуть страну по причине личных проблем или семейных раздоров.
However, it is not clear that there would be sufficient benefits internationally from doing so and it might be more appropriate for decisions about the management of other dimensions to be left to individual NSIs. Однако не ясно, принесет ли это достаточные выгоды в международном плане, и, возможно, было бы более целесообразно оставить принятие решения по вопросам обеспечения других составляющих качества на усмотрение НСИ.
At the same time, a number of other representatives expressed a willingness to examine option C, with one saying that the focus on technical and scientific issues would allow political and strategic matters to be left to the Conference of the Parties. В то же время ряд других представителей выразили готовность рассмотреть вариант С: один из них заявил, что концентрация на технических и научных вопросах позволит оставить решение политических и стратегических вопросов Конференции Сторон.
Because food can be left unattended in solar thermal cookers, women have time free to spend with family and community members, begin microenterprises, receive education or rest and improve their health. Поскольку пищу можно оставить без присмотра при ее приготовлении на солнечных плитах, у женщин появляется свободное время, чтобы проводить его с семьей и друзьями, открывать микропредприятия, получать образование или отдыхать и поправить свое здоровье.
I don't know how I could have left her. И как я могла ее оставить?
The man is loud, ill-mannered... and the last time he stayed here, he killed a ficus tree on the downstairs neighbor's balcony by means which are best left to the imagination. Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
Well, the spaces between Victoria's teeth are too wide for these marks to have been left by her. Ну, расстояние между зубами Виктории слишком широкое чтобы оставить эти отметки
You think it's okay where I've left it? Думаете, можно мне ее там оставить?
After his career in politics, he said he wanted his body to be left to science. ѕосле его карьеры в политике, он сказал, что хочет свое тело оставить науке.
If you were just some alien monster, you would have left me to die out there, and no one would have known any better. Если бы ты была лишь каким-то инопланетным монстром, ты бы могла оставить меня там умирать, и никто бы не узнал, что лучше.
Is it not time, Childermass, that you left Gilbert Norrell's service and came to me? Не пора ли вам, Чилдермас, оставить службу у Гильберта Норрелла и перейти ко мне?
If they're already looking for this ship, isn't it best left to UNIT? Если они уже ищут этот корабль, может лучше это оставить ЮНИТу?
I would've left something out of the map, last step. то логично было бы оставить что-то вне карты. Какой-то последний шаг.
This is complicated, and I can see how you might get emotionally invested in the whole "justice for all" angle, but this is a criminal investigation best left to the experts. Все так запутано, и я понимаю, что тебя могут захватить эмоции со всеми этими примочками насчет "справедливости для всех", но это уголовное расследование, и его лучше оставить специалистам.
The only IP address you want left on the list is the IP address on the DMZ interface of the ISA firewall. Только IP-адрес, который вы захотели оставить в списке является IP-адресом на DMZ интерфейсе брандмауэра ISA.
I guess you want to be left alone? Может быть, оставить вас вдвоём?
I killed them because I knew that one day I would leave, and I knew that when I left... И я знал, что когда я буду уезжать, я ничего не захочу за собой оставить.
See, if you were a client, you could have left your key at the desk... and we would have attended to that. Видите, если бы вы были клиентом, вы могли бы оставить ключ на приемной стойке, и мы бы об этом позаботились.