Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Left - Оставить"

Примеры: Left - Оставить
I can't believe they left it behind. Как они могли это оставить?
I'll try to get you left outside the shelter. Я попытаюсь оставить тебя за бортом
I just left it there. Мне пришлось ее там оставить.
The Court's decision left the Texas redistricting plan largely intact and left it to the state to determine how to remedy the problem identified as to congressional district 23. Суд принял решение оставить неизменными границы избирательных округов в Техасе и поручить штату самому найти пути устранения недостатков, обнаруженных на участке Nº 23.
Now is the time for Broadchurch to be left... to grieve and heal, away from the spotlight. Теперь пришло время оставить Бродчёрч... скорбеть и исцеляться вдали от прожекторов.
Some helpless, pathetic, useless thing that would die if left alo... Беспомощного никчемного создания, которое умрет, если оставить его без присмотра...
Because this cannot just be left up to the health care leaders. Ведь нельзя оставить решение этой проблемы только людям в белых халатах.
Consideration of agenda item 133 should be left open until the report could be evaluated. Рассмотрение пункта 133 повестки дня следует оставить открытым до тех пор, пока оценка доклада не станет возможной.
That does not mean going into micromanagement, which should be left to the parties on the ground. Это равносильно участию в микроуправлении, осуществление которого следует оставить за местными сторонами.
Whether the assignee has priority over these competitors should be left to other law. Вопрос о том, обладает ли цессионарий преимуществом над другими конкурирующими сторонами, следует оставить на усмотрение прочих правовых норм.
However, the prevalent view had been that such matters were best left to domestic legislators. Однако в Рабочей группе возоб-ладала точка зрения о том, что эти вопросы лучше всего оставить на усмотрение внутренних законода-телей.
If left unmitigated, such stresses will further exacerbate desertification. Если оставить эту проблему без внимания, то эти факторы ускорят развитие процессов опустынивания.
When left alone it can cause a heart attack or angina. И если оставить как есть, это приведет к сердечному приступу или стенокардии.
He should be left the possibility of deciding whether or not to remain bound by the contract. В этой связи было бы целесообразно оставить ему право самому решать вопрос о том, освобождаться от обязательства по договору или нет.
Concerns were also raised in relation to pension eligibility, specifically regarding those who had left work due to the marriage bar. Кроме того, поводом для беспокойства является вопрос о наличии права на получение пенсии, особенно если речь идет о лицах, которые были вынуждены оставить работу в связи с вступлением в брак.
Our hotels are usually located near to a railway station or bus station with a left luggage service. Наши отели обычно расположены рядом с железнодорожными вокзалами или автобусными станциями, где вы можете воспользоваться услугами камеры хранения, если вам необходимо оставить вещи до или после официального времени пребывания в отеле.
Ammunition and explosives controls cannot be the sole remedy, but left unaddressed, they could represent a serious flaw and a missed opportunity. Меры контроля над боеприпасами и взрывчатыми веществами не могут быть единственным средством, но в то же время, если эту проблему оставить без внимания, то это может явиться серьезной ошибкой и упущенной возможностью.
You know, I should have left her a little bit of this. Надо было оставить что-нибудь на донышке.
No, just tell him his mother would prefer it if he left a note next time. В следующий раз попросите его оставить записку, пожалуйста.
To drain the hearts of their existing cardiac cells so all that's left is their extracellular matrix. Чтобы избавить сердца от находящихся там клеток, чтобы оставить лишь внеклеточный матрикс.
Peace and the immense risks that threaten it, is not something that should be left exclusively in the hands of the big military Powers. Мир и серьезные угрозы миру нельзя оставить в руках только крупных военных держав.
A slow kill may have enough left in him to kill you before he dies. Такая тактика может оставить врагу силы для удара.
Unfortunately, a crippling accident ended his career and left him destitute. К сожалению из-за травмы ему пришлось оставить работу и остаться без средств к существованию.
You then made sure you left Emma's empty packet of sleeping pills at her side, and a glass of water. Затем вы не забыли оставить рядом с Эммой пустую упаковку снотворных таблеток и стакан с водой.
He could at least have left us some sweaty dolars. Мог нам тут оставить хотя бы парочку баксов.