Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Left - Оставить"

Примеры: Left - Оставить
I'm looking for something that your brother Zack may have left here. Я ищу что-то, что твой брат Зак... мог тут оставить.
But surely they must have left a message. Но они должны были оставить записку.
(Sighs) You should've just left me. Вам нужно было просто оставить меня.
I should've left a note for Keiko to let her know what we were planning. Надо было оставить записку для Кейко, чтобы она знала, что мы задумали.
~ You should have left me there, let me die. Тебе нужно было оставить меня там, дать мне умереть.
Mr. Uskov (Russian Federation) thought that, in the interests of consensus, the text could be left in the form originally submitted. Г-н Усков (Российская Федерация) полагает, что в интересах обеспечения консенсуса этот текст можно было бы оставить в том виде, в каком он был первоначально представлен.
Some experts argue that certain analyses such as proportionality would at least initially have to be made by commanders, while other aspects could be left to LARs. Некоторые эксперты утверждают, что, по крайней мере, на начальном этапе определенный анализ таких аспектов, как соразмерность, должен проводиться командирами, тогда как другие аспекты можно оставить на решение БАРС.
It is a reminder of an asymmetrical conception of the world created during the post-war world that should have already been left behind. А это являет собой напоминание об асимметричной концепции мироустройства, сконструированной в послевоенном мире, которую уже следовало бы оставить позади .
The most recent session of the United Nations General Assembly can have left little doubt about how pivotal this year will be for the Conference. Самая последняя сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций не могла оставить никаких сомнений относительно того, сколь значимым будет этот год для Конференции.
According to another view, it should be left to States to determine the legal consequences of such recourse on a case-by-case basis. Согласно другому мнению, решение вопросов об определении юридических последствий таких действий в каждом индивидуальном случае следует оставить на усмотрение государств.
These additional provisions should be useful in encouraging the cooperation of States in the Ombudsperson process, although the issue is best left assessed in the next report. Эти дополнительные положения должны оказать положительное воздействие в плане стимулирования сотрудничества государств в процессе Омбудсмена, хотя лучше всего было бы оставить этот вопрос для анализа в следующем докладе.
The project was found relevant inasmuch as the disease is still spreading and could burst into a real development challenge if left unattended. Проект оказался актуальным, поскольку это заболевание продолжает распространяться и способно обернуться настоящей проблемой для развития, если оставить его без внимания.
Or perhaps the lead container I probably should've left it in? Или, может, свинцовый контейнер, в котором мне возможно следовало эту штуку оставить?
If that is all that's left, you can keep it. Если это все, что осталось, то можешь оставить себе.
The borders of Western Sahara had been determined by agreements during the colonial era, and should be recognized and left as they were. Границы Западной Сахары определены соглашениями, заключенными в колониальную эпоху; их следует признать и оставить без изменений.
It's very thoughtful, my love, but I think she's probably best left to rest. Очень мило с твоей стороны, любовь моя, но, думаю, лучше всего оставить ее в покое.
Should I have left her here? Я должен был оставить ее здесь?
Because she tried to take matters into her own hand, best left to qualified officers! Потому что она пыталась взять дело в свои собственные руки, хотя наилучшим было оставить его квалифицированным сотрудникам!
Should he have left me there? Он должен был оставить меня в гараже?
Should I have left it right in the street? Что мне оставалось делать? Оставить ее на улице?
Yes, exactly, but you could have left him in another location so you wouldn't have to rush back here before the police. Да, именно, но ты мог оставить его в другом месте, чтобы тебе не пришлось бегать на перегонки с полицией.
Best left to the tabloids, yes? Не лучше оставить это для таблоидов?
If it is left on automatic, the Daleks may find it and destroy it. Если его оставить в автоматическом режиме, Далеки могут найти его и уничтожить.
You should have left him where he was! Ты должен был оставить его на месте!
Could the mites have left any environmental markers? Могли ли клещи оставить какие-то следы, указывающие на местность?