Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Left - Оставить"

Примеры: Left - Оставить
It was also observed that that matter was better left to the parties to address in their security agreement. Было также отмечено, что лучше оставить решение этого вопроса на усмотрение сторон в их соглашении об обеспечении.
Thus, the matter might need to be left for individual legislators in enacting States to decide upon. Таким образом, решение данного вопроса, возможно, необходимо будет оставить на усмотрение отдельных законодателей в принимающих государствах.
The issue of reporting was left open for further discussion. Вопрос о представлении отчетности было решено оставить для дальнейших обсуждений.
It was also suggested that the allocation of power and duties among the staff of the registry should be left to each State. Было также предложено оставить решение вопроса о распределении прав и обязанностей среди сотрудников регистра на усмотрение каждого государства.
He warned that the crisis in Guinea could spill over to the subregion if left unaddressed. Он предупредил, что кризис в Гвинее, если оставить его без внимания, может перекинуться на субрегион.
However owing to certain vulnerabilities, if left unattended, it may become a major problem. Однако в силу определенных факторов уязвимости она может стать серьезной проблемой, если ее оставить без внимания.
The delegates also decided that section "C. Classification" should be left unchanged. Делегаты также постановили, что раздел "С. Классификация" следует оставить без изменений.
However, room should be left for dealing with such issues bilaterally based on international law and cooperation. Однако следует оставить возможности для решения таких вопросов в двустороннем порядке, на основе международного права и сотрудничества.
To be left out of this document and addressed as necessary with the appropriate systems. Оставить за рамками настоящего документа и рассмотреть, если это потребуется, вместе с соответствующими системами.
The approach to innovation should be left to companies and not the regulating agency. Выбор подхода к введению новшеств следует оставить за компаниями, а не за регулирующими организациями.
Portugal argued that the question of the concurrent or separate examination of merits and admissibility should be left for the Committee to decide. Португалия считала, что вопрос об одновременном или отдельном рассмотрении вопросов существа и приемлемости следует оставить на усмотрение Комитета.
Perhaps it could be left to individual members to raise the point with the State party's representatives. Вероятно, можно оставить на усмотрение отдельных членов Комитета постановку этого вопроса перед представителями государства-участника.
The decision of the courts was that the space on the documents can be left blank. По решению этих судов в соответствующем разделе документа можно оставить прочерк.
As such, it should be left for resolution by negotiation between States involved. С учетом этого его следует оставить на урегулирование посредством переговоров между соответствующими государствами.
You know, we should've left them on. Знаешь, я думаю мы должны оставить их.
Thought someone might have left a message for me. Думал, что кто-то мог оставить мне записку.
It's probably best left to the police. Возможно, лучше будет оставить это полиции.
You could've left him in the building, you know. Знаешь, ты могла оставить его в том здании.
I should have left you for dead when I found you. Надо было оставить тебя умирать, когда я нашла тебя.
Don't exaggerate, you could have left a message. Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение...
Bet you wish you'd left us in that cell now. Спорю, сейчас тебе бы хотелось оставить меня в камере.
The point is, maybe Xiaoping Li left us a message. Суть в том, что Сяопинь Ли могла оставить послание.
(e) The practical implementation shall be left with national authorities. ё) решение вопросов, связанных с практическим осуществлением, следует оставить на усмотрение национальных органов.
All these are serious challenges to global social stability and may turn into the serious security concerns of tomorrow if left unattended. Речь идет о серьезных вызовах глобальной социальной стабильности, которые, если сегодня оставить их без внимания, могут обратиться серьезными проблемами для безопасности завтра.
Our faceless friends may have left something behind. Наш безликий друг мог кое-что оставить.