Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
Violence against women takes place at home, in learning institutions, at work, and within the communities. Насилие в отношении женщин происходит дома, в учебных заведениях, на работе и в общинах.
The most immediate priorities referred to the creation of literacy centres and the distribution of learning material. В числе наиболее неотложных приоритетных задач указывались создание центров по ликвидации неграмотности и распространение учебных материалов.
There are teenagers clubs wherein boys and girls take part in many learning activities, sports and cultural activities in a friendly environment. Существуют клубы для подростков, где мальчики и девочки участвуют во многих учебных, спортивных, культурных мероприятиях, которые проходят в дружелюбной обстановке.
The most difficult aspects are political and technical ones, especially the issue of learning material. Наиболее сложными являются политические и технические аспекты, особенно вопрос об учебных материалах.
The Office has also created anti-corruption clubs at secondary schools and learning institutes. Канцелярия также создала антикоррупционные клубы в средних школах и учебных заведениях.
It would also be expanding the range of thematic protection learning programmes and increasing external training opportunities. Оно будет также расширять круг тематических учебных программ по вопросам защиты и увеличивать возможности профессионального обучения за пределами организации.
Together, they advocated for 10 years of free education and provision of learning material for all children. Они совместно выступали за введение бесплатного 10-летнего образования с предоставлением учебных материалов для всех детей.
The portal is an accessible, thematically structured collection of existing and newly developed teaching and learning materials. Портал находится в открытом доступе и представляет собой составленную по тематическому признаку подборку имеющихся и недавно разработанных методических и учебных материалов.
Moreover, children are not provided with sufficient recreational and learning activities or opportunities to engage in any kind of physical or cultural activity. Кроме того, для детей не организуют достаточных рекреационных и учебных мероприятий или не предоставляют им возможностей для участия в каких-либо занятиях физического или культурного характера.
The initiative has brought record numbers of children in the region to alternative learning centres which serve as a bridge to traditional primary schooling. Результатом реализации этой инициативы стало рекордное количество детей, обучающихся в альтернативных учебных центрах региона, которые являются своего рода мостом к традиционному начальному школьному образованию.
First, the United Nations can encourage the increased use, uptake and active participation in existing learning tools and forums. Во-первых, Организация Объединенных Наций может поощрять более широкое и активное использование существующих учебных программ и форумов.
UNICEF had supported Governments in setting up 600 temporary learning centres in Indonesia, Sri Lanka and Maldives. ЮНИСЕФ оказывал помощь правительствам в создании 600 временных учебных центров в Индонезии, Шри-Ланке и на Мальдивских Островах.
Stakeholders were encouraged to initiate and foster demonstration projects and learning networks on the opportunities and necessity of adequately linking catchment and coastal integrated management approaches. Заинтересованные субъекты поощряются к инициированию и усилению демонстрационных проектов и учебных сетей по вопросам, касающимся имеющихся возможностей и необходимости надлежащей увязки подходов, предусматривающих комплексное регулирование водосборных бассейнов и прибрежных районов.
Efforts to restore learning include the use of improved emergency education supply packages. Усилия по восстановлению системы обучения включают использование усовершенствованных пакетов учебных материалов для чрезвычайных ситуаций.
Moreover, UNFPA offers a sabbatical programme and financial support to undertake external learning programmes at recognized institutions. Кроме того, ЮНФПА предоставляет академические отпуска и финансовую поддержку для прохождения программ внешнего обучения в признанных учебных заведениях.
The clubs provide a space where students from different backgrounds get together to promote reconciliation in places of learning. Эти клубы представляют собой площадки, на которых студенты различного происхождения собираются, чтобы совместными усилиями содействовать процессам примирения в соответствующих учебных заведениях.
It provides a broad range of methods for all formal and non-formal learning settings. Он предлагает широкий спектр методов для всех учебных систем формального и неформального образования.
Benin also promoted the teaching of international humanitarian law in its universities and other centres of learning. Бенин также поощряет преподавание международного гуманитарного права в своих университетах и других учебных заведениях.
Modern learning tools such as simulators for navigation in unknown and critical areas need to be introduced in curricula. В учебных программах необходимо предусмотреть такие обучающие средства, как навигационные тренажеры для обучения судоходству в незнакомых и критических районах.
Municipalities have functioning health-care centres, social facilities, general education schools, three higher institutions of learning and non-governmental organizations. В населенных пунктах действуют учреждения здравоохранения, социальной сферы, общеобразовательные школы, три высших учебных заведения, неправительственные организации.
These centres of excellence are expected to serve as regional learning hubs to train scientists and engineers from developing countries. Они призваны выполнять функции региональных учебных центров для подготовки научных и инженерных кадров из развивающихся стран.
Immigrants attending San Marino schools are supported by personal teachers assisting them in solving linguistic and learning problems. Посещающим школы Сан-Марино иммигрантам предоставляется поддержка личных преподавателей, которые оказывают им помощь в решении языковых и учебных проблем.
At the General Service level, the number of women participants exceeded the number of men in all the learning programmes. На уровне категории общего обслуживания во всех учебных программах число участников-женщин превосходило число участников-мужчин.
Those papers will provide the basis for the development of guidelines and learning resources. Эти документы послужат основой для разработки руководящих принципов и учебных ресурсов.
UNESCO supports member States in their efforts to prepare and implement their respective national implementation strategy by providing technical assistance and learning materials. ЮНЕСКО поддерживает усилия государств-членов по разработке и осуществлению их соответствующих национальных стратегий осуществления путем предоставления технического содействия и учебных материалов.