| Hence, the various curricular have incorporated gender issues and learning materials are largely gender sensitive. | Поэтому многие учебные программы включают в себя вопросы равенства мужчин и женщин, а большая часть учебных материалов разрабатывается с учетом гендерной проблематики. |
| In addition, the need to improve the training of journalists by reinforcing learning institutions was noted. | Кроме того, отмечалась необходимость совершенствовать подготовку журналистов на основе укрепления потенциала учебных заведений. |
| Human rights are infused and implemented in the whole education system and in all learning environments. | Вопросы прав человека рассматриваются и реализуются в рамках всей системы образования и во всех учебных заведениях. |
| The Administration agrees that the impact of learning programmes should benefit from continued evaluation. | Администрация согласна с тем, что результативность учебных программ только повысится от проведения постоянной оценки. |
| Responses to OIOS from the field pointed to the need to have integrated civil-military learning exercises. | В ответах, поступивших в УСВН с мест, указывалось на необходимость проведения комплексных учебных занятий для гражданского и военного персонала. |
| These activities include lectures, learning aids and comprehensive written materials. | Такие мероприятия включают лекции, подготовку учебных пособий и всеобъемлющих письменных материалов. |
| The Government has taken steps to reorganize primary education, amend the educational structure, develop educational curricula and evaluate the learning achievements of students. | Правительство предпринимает шаги по реорганизации системы начального образования, улучшению ее структуры, совершенствованию учебных программ и оценке результатов учебы учащихся. |
| UN-Habitat has recently adopted Web-based distance learning as a tool to deliver training courses and facilitate capacity-building. | Недавно ООН-Хабитат стала использовать основанное на веб-сайте дистанционное обучение в качестве инструмента организации учебных курсов и содействия наращиванию потенциала. |
| This project supports the sharing of delivery between schools through interactive television and the Internet, and provision of on-line learning resources. | Этот проект содействует распределению учебных функций между школами с помощью интерактивного телевидения и Интернета, а также организации процесса обучения в реальном масштабе времени. |
| This programme provided tuition for girls who passed examinations and learning materials to all the students in the primary school. | Этой программой предусматривается оплата учебы девочек, сдавших экзамены, и предоставление учебных материалов всем учащимся начальных школ. |
| In the 18 months covered by the present report, the College organized and/or participated in 97 different learning events. | За охваченный в настоящем докладе 18-месячный период Колледж выступил в качестве организатора и/или участника 97 различных учебных мероприятий. |
| While in the programme, students acquire business competencies through a set of special learning and experimental activities. | Участвуя в программе, школьники приобретают навыки ведения бизнеса в рамках комплекса специальных учебных и практических занятий. |
| Close and fruitful cooperation has been established with a number of leading world centres of learning, such as Cambridge University and the Sorbonne. | Налажено тесное плодотворное сотрудничество с рядом ведущих учебных центров мира, такими как Кембриджский университет, Университет Сорбонна и другие. |
| These include a Bias Evaluation Instrument which is mandatory before approval of learning resources. | В частности, речь идет об обязательном применении инструмента для оценки пристрастного подхода при утверждении учебных пособий. |
| The practical implementation has been assigned to a learning materials secretary hired for the purpose. | Вопросами практического осуществления занимается специально нанятый для этой цели сотрудник по вопросам, касающимся учебных материалов. |
| This includes budget allocations for school uniforms, textbooks, tuition, school supplies, learning materials and extra-curricular activities. | В частности, средства выделяются на приобретение школьной формы, учебников, оплату обучения, школьных принадлежностей, учебных материалов и внешкольных мероприятий. |
| Food security fostered in learning establishments through school canteens. | Продовольственная безопасность пропагандируется в учебных заведениях через посредство школьных столовых. |
| UNICEF provided tankered water to 135 schools and 8 learning centres, benefiting at least 112,500 students and 5,000 teachers. | ЮНИСЕФ обеспечивал водой из цистерн 135 школ и 8 учебных центров, которой пользовались 112500 учащихся и 5000 преподавателей. |
| Promote employment and the development of labour-intensive industries, through vocational education and the establishment of learning centres in the ISEZs. | Содействие занятости и развитие трудоемких производств посредством организации профессиональной подготовки и создания учебных центров в интегрированных социально-экономических зонах. |
| Working with GLC to ensure that core values and principles are in all learning initiatives. | Взаимодействие с ГКО для обеспечения отражения ключевых ценностей и принципов во всех учебных инициативах. |
| It consists in part of making available to staff several online learning and substantive courses. | Отчасти он состоит в предоставлении сотрудникам ряда онлайновых учебных и основных курсов. |
| Staff members have also requested additional and deeper learning opportunities in ethics. | Сотрудники также просили об организации дополнительных и углубленных учебных мероприятий по этике. |
| This would recognize knowledge and experience gained outside the classroom and demonstrate the correlation between formal and informal learning. | Это способствовало бы признанию знаний и опыта, полученных вне учебных заведений, и демонстрации связи между официальным и неофициальным обучением. |
| Formal learning takes place in education and training institutions, leading to recognized diplomas and qualifications. | Формальное обучение ведется в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях с последующей выдачей признаваемых дипломов и присвоением квалификации. |
| UNICEF has also continued to support more specific interventions to promote quality learning, especially in curriculum development and teacher training. | ЮНИСЕФ также продолжает поддерживать более конкретные мероприятия, направленные на развитие качественного обучения, особенно касающиеся разработки учебных программ и подготовки учителей. |