Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
It had focused on developments at the governmental level and at the level of individual TVET schools with respect to learning for sustainable development. Основное внимание в ходе его реализации уделялось изменениям на государственном уровне и уровне отдельных учебных заведений системы ПТОП в сфере обучения в интересах устойчивого развития.
Key headings will include school enrolment and attendance, learning and achievement, literacy and numeracy, course completion rates and transitioning to the next education level. Основные категории данных будут включать количество зачисленных в школу и количество посещающих ее, учебные курсы и успехи в их усвоении, уровень грамотности и умение считать, показатели завершения учебных предметов и перехода на следующий образовательный уровень.
The Education Act provides that school pupils may be taken away from their studies and the learning process only with the permission of the Ministry of Education and Science. Согласно Закону КР «Об образовании» в школах отвлечение учащихся от учебных занятий и от учебного процесса допускается исключительно с разрешения МОН.
With regard to the learning crisis, it would be necessary to raise State awareness of such problems as outdated curricula and inadequately trained teachers, namely, through dialogue and in the Committee's concluding observations. Что же касается кризиса в сфере обучения, необходимо привлекать внимание государств к таким проблемам, как устаревание учебных программ и недостаточная подготовка преподавателей, в частности проводя диалог и учитывая эти вопросы в заключительных наблюдениях Комитета.
The Council expressed appreciation for the successful deployment of more SIAP e-learning courses and the Institute's use of blended learning in some training courses. Совет выразил удовлетворение по поводу успешного развертывания дополнительных курсов электронного обучения СИАТО и применения Институтом в ходе некоторых учебных курсов методов комбинированного обучения.
The purpose of this policy is to provide a broad spectrum of possibilities in all regions of the Republic for preparing learning institutions, instructors, students, and the public for making education available to disabled children. Целью данной концепции является предоставление широкого спектра возможностей во всех регионах республики подготовки учебных заведений, преподавателей, учащихся и общества для охвата образованием детей с ограниченными возможностями.
These research activities have led, most significantly, to the publication of textbooks, learning aids, monographs, specialized journals and collections; and to proposals for international conferences. Основными результатами данных научных мероприятий стали разработка учебников и учебных пособий, издание монографий, специализированных журналов и сборников, рекомендаций международных конференций.
4.18. Measures to aid students with mid-day meals, uniforms and learning materials will be continued and enhanced, child rights committees are being established in every school and further island-wide recruitment of Tamil medium teachers is ongoing. 4.18 меры по оказанию помощи учащимся в виде школьных обедов, школьной формы и учебных материалов будут продолжены и усилены, комитеты по правам детей в настоящее время создаются в каждой школе, а также продолжается осуществление мер по найму в масштабах всего острова преподавателей тамильского языка.
The UNCCD secretariat addressed the session in plenary meetings, panel discussions on relevant topics, and hosted or co-hosted side events and participated in the learning centres. Представители секретариата КБОООН выступали в ходе сессии на пленарных заседаниях, групповых обсуждениях соответствующих тем, выступали организатором или соорганизатором параллельных мероприятий и участвовали в работе учебных центров.
That means that communication and learning systems must be strengthened, and that the partners engaged in the youth strategy must be fully part of this process. Это означает необходимость укрепления систем коммуникации и учебных систем, а также то, что партнеры по реализации молодежной стратегии должны стать полноправными участниками этого процесса.
UNICEF has also completed a thorough needs assessment for water and sanitation in 10 counties and learning spaces in 12 counties. ЮНИСЕФ также провел тщательную оценку потребностей в водоснабжении и санитарии в 10 графствах и в учебных помещениях в 12 графствах.
Furthermore, participants noted that even though enrolment rates had increased significantly, the quality of education remained an issue in terms of curricula and learning, as well as safety and security, including the inadequacy of facilities for girls. Кроме того, участники отметили, что, несмотря на существенное улучшение показателей охвата школьным образованием, по-прежнему проблемным остается качество образования в плане обучения и учебных программ, а также охраны и безопасности, включая отсутствие надлежащих условий для девочек.
JS3 recommended that Belize establish, in consultation with the affected indigenous communities, a system of bilingual and intercultural education utilising culturally-appropriate learning methods and curricula and prioritise resource allocations to protect the rights of children from minority and indigenous groups. В СПЗ Белизу рекомендуется создать в консультации с затрагиваемыми коренными общинами систему двуязычного и межкультурного образования с использованием приемлемых с культурной точки зрения методов усвоения знаний и учебных программ и выделением в приоритетном порядке ресурсов на защиту прав детей из числа групп меньшинств и коренного населения.
In order to assist member States in the revision and adaptation of curricula, school textbooks and other learning materials to counter cultural, religious and gender-based stereotypes, a toolkit reflecting the values of respect for diversity, gender equality, global understanding and dialogue has been published. Для оказания государствам-членам содействия в пересмотре и адаптации учебных программ были опубликованы школьные учебники и прочие учебные материалы, призванные противодействовать культурным, религиозным и гендерным стереотипам, и инструментарий, отражающий ценности уважения многообразия, гендерного равенства, глобального понимания и диалога.
Thailand had organized numerous training events and conferences on satellite communication, and had used satellite communication for various purposes, including distance learning in education projects. Таиланд провел ряд учебных мероприятий и конференций по спутниковой связи и использовал спутниковую связь для различных целей, включая дистанционное обучение в образовательных проектах.
There is therefore an urgent need to invest in specific curricula, training materials, internships, exchanges of best practices and other learning tools to accelerate their comprehensive knowledge. Поэтому существует насущная потребность в осуществлении инвестиций в разработку специальных учебных программ и учебных материалов, организацию курсов практической подготовки, обменов лучшими примерами практической деятельности и использование других инструментов обучения для ускорения процесса приобретения ими всеобъемлющих знаний.
The Department of Peacekeeping Operations will review the efficiency of the training mechanisms in achieving required training and learning outcomes, by: Департамент операций по поддержанию мира будет проводить обзоры эффективности учебных механизмов в деле достижения соответствующих целей профессиональной подготовки и обучения посредством:
For this reason, OIOS created a dedicated learning unit in 2003 and entered into an external contract to offer staff access to over 100 online training courses, many of which earn continuing professional education credits. По этой причине УСВН создало специальную учебную группу в 2003 году и заключило внешний контракт для обеспечения сотрудникам доступа к свыше 100 онлайновых учебных курсов, многие из которых позволяют получить свидетельство о продолжении профессионального образования.
In 2007,124 representatives of ministries and the private sector of Latin American Integration Association member countries and the ALADI secretariat were trained through distance learning and face-to-face training workshops, developed and delivered in cooperation with the TrainForTrade programme. В 2007 году 124 представителя министерств и частного сектора стран-членов Латиноамериканской ассоциации интеграции и секретариата АЛАДИ получили подготовку с использованием дистанционного обучения и очных учебных семинаров, подготовленных и проведенных в сотрудничестве с программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД.
These MTP goals are achieved through enhancements to vocational training centres, additional classroom construction, introduction of creative and expressive arts, establishment of early learning centres and upgrading of primary health infrastructure. Эти цели среднесрочного плана достигаются за счет улучшения центров профессионально-технической подготовки, строительства дополнительных учебных помещений, организации центров творчества и изобразительного искусства, создания центров обучения в раннем возрасте и совершенствовании инфраструктуры первичной медицинской помощи.
The corresponding national curriculum calls for gender equity and equality issues to be mainstreamed and respected in the process and content used to achieve the national goals and learning outcomes. Соответствующий таким целям национальный учебный план должен включать вопросы гендерного равенства и равноправия, которые необходимо поставить во главу угла учебного процесса и содержания используемых учебных материалов для достижения общенациональных целей и результатов обучения.
Gender inequalities also remain to be reflected throughout the educational activities such as in the teaching and learning process, in the textbooks as well as in the teaching aids. Отсутствие равенства между мужчинами и женщинами также по-прежнему отражается во всех видах образовательной деятельности: в процессах преподавания и обучения, в учебниках и учебных пособиях.
In conjunction with representatives of higher education institutions and the National Academy of Sciences it is formulating a programme to foster schoolchildren's interest in information technology, expand their access to electronic information and, in particular, to opportunities for distance learning in various subjects. Совместно с представителями высших учебных заведений и Национальной Академии Наук разрабатывается программа привлечения школьников информационным компьютерным технологиям, расширения их доступа к электронной информации и, в частности, к дистанционному обучению по различным дисциплинам.
Presentations demonstrated the effectiveness of different mediaums for educating the public and students at institutions of learning, and for training specialized personnel on climate change issues. В выступлениях была продемонстрирована эффективность различных средств массовой информации для просвещения общественности и учащихся в учебных заведениях и для подготовки специального персонала по вопросам изменения климата.
To mention just one example, thousands of our young people had an opportunity to receive professional training at the universities and academic centres of those countries, as well as to gain important knowledge in all fields of learning. Вот лишь один пример: тысячи наших юношей и девушек смогли пройти профессиональную подготовку в университетах и учебных центрах этих стран, а также приобрести прочные знания во всех областях.