Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
There were 160,000 girls' learning centres, designed to meet the needs of girls who could not benefit from formal education and to create a cadre of educated young women in regions with low literacy levels. В учебных центрах, в которых обучается 160000 девочек и предназначенных для удовлетворения потребностей девочек, которые не смогли воспользоваться услугами системы формального образования, и для формирования кадров образованных молодых женщин в районах с низким уровнем грамотности.
Inequalities in learning achievement still persist as a result of differentials in facilities offered, the general school environment, supply of instructional materials, equipment and other teaching aids, and curriculum content. В результате различий в предоставляемых возможностях, в общей обстановке в школах, в обеспеченности учебными материалами, оборудованием и другими учебными пособиями, а также в содержании учебных программ по-прежнему сохраняется неравенство в том, что касается учебных достижений.
The integration of components on mutual respect of rights, gender equality and non-violent behaviours in the entire range of learning situations for boys and girls will be fundamental to responsible life decisions within the context of the development of children and protection of their rights. Учет задач утверждения взаимного уважения прав, равноправия мужчин и женщин и поведения, не допускающего насилия, при проведении любых учебных мероприятий для мальчиков и девочек, имеет принципиально важное значение с точки зрения принятия ответственных решений, касающихся развития детей и защиты их прав.
Large class size, poor teacher education, crumbling buildings, lack of learning materials and often the cost of education, all reduce education capacity and quality in the region. Большое число учеников в классе, слабый уровень подготовки учителей, ветхие здания школ, недостаток учебных материалов, а зачастую и стоимость образования - все эти факторы подрывают потенциал в области образования и его качество в регионе.
The intended outputs include needs assessments, capacity-building initiatives, such as training and materials for indigenous peoples and national Governments, indigenous advisory mechanisms, pilot projects and learning networks at the national and regional levels. К предполагаемым результатам его осуществления относятся оценки потребностей, осуществление таких инициатив по наращиванию потенциала, как обеспечение профессиональной подготовки и учебных материалов для коренных народов и государственных служащих, консультативные механизмы по вопросам коренных народов, экспериментальные проекты и учебные сети на национальном и региональном уровнях.
The Committee is also concerned about the information that educational facilities for children with behavioural problems and/or learning disabilities are limited in Luxembourg and that, in some cases, these children have been excluded from regular schools and located in facilities for mentally and physically disabled children. Кроме того, Комитет обеспокоен информацией о том, что количество учебных заведений для детей с поведенческими проблемами и/или трудностями при обучения является ограниченным в Люксембурге и что в ряде случаев такие дети исключались из обычных школ и помещались в учреждения для душевнобольных и неполноценных в физическом отношении детей.
It would serve as a central repository for organizational experience and best practices and provide learning tools and curricula for staff development in all occupational groups and for staff at all levels. Она будет выступать в качестве центрального хранилища организационного опыта и передовой практики, а также обеспечивать подготовку учебных программ и материалов для повышения квалификации сотрудников всех профессиональных групп и всех уровней.
In particular, the parties aim to develop a UNHCR e-Centre distance learning programme and to use the e-learning platform that is being developed within the Initiatives for delivering training courses on topics relevant to UNHCR. В частности, стороны стремятся разработать программу дистанционного обучения для интернет-центра УВКБ и использовать базу сетевого обучения, которая создается в рамках Инициатив для организации учебных курсов по темам, актуальным для УВКБ.
Significant investments are continuing to be made in the early childhood and schooling sectors to provide quality teaching and learning resources as well as materials and assessment tools in the Maori language that support the curriculum. Продолжаются значительные капиталовложения в систему дошкольного и школьного образования с целью обеспечения квалифицированного преподавания и распространения учебных пособий, а также материалов и средств оценки на языке маори, которые необходимы в рамках учебных программ.
(c) Better and more significant results for both learning managers and participants; с) достижение лучших и более значимых результатов обучения с точки зрения как руководителей, занимающихся вопросами обучения, так и участников учебных мероприятий;
E.g. concepts; formation of attitudes and values; development of competencies, teaching and learning; school development; implementation of ICT; means of evaluation including socio-economic impacts. Например, концепции; формирование воззрений и системы ценностей; повышение уровня компетентности, преподавания и обучения; развитие учебных заведений; внедрение информационных и компьютерных технологий; способы оценки, включая социально-экономические последствия.
Each national plan should contain specific objectives, strategies and programmes for the enhancement of human rights education in pre-schools, primary and secondary schools, higher education, professional schools, the training of public officials and in non-formal learning, including general public information. Каждый национальный план должен содержать конкретные цели, стратегии и программы для расширения образования в области прав человека в дошкольных учреждениях, начальных и средних школах, высших учебных заведениях, профессиональных училищах, в рамках подготовки государственных служащих и в системе неформального обучения, включая информирование широкой общественности.
UNESCO advocates an integrated approach that links (a) training of scientific and technical staff; (b) development of the appropriate institutions including high-quality learning institutions; and (c) promotion of a "scientific culture". ЮНЕСКО выступает за применение такого комплексного подхода, который охватывал бы: а) профессиональную подготовку научных работников и технических специалистов; Ь) развитие соответствующих учреждений, в том числе учебных заведений с высоким качественным уровнем преподавания; и с) оказание содействия утверждению "научной культуры".
The WHO Division of Control of Tropical Diseases has developed the project Managing Tropical Diseases through Education and Understanding (MANTEAU), to develop training materials and strengthen educational approaches, including the application of modern computer learning technology. Отдел по борьбе с тропическими болезнями ВОЗ разработал проект по борьбе с тропическими заболеваниями посредством просвещения и повышения информированности в целях разработки учебных материалов и совершенствования методических подходов, включая применение современной компьютерной обучающей техники.
Twelve Fellows in biotechnology are in training at various institutions in Latin America; 15 UNU Fellows from China, India, Indonesia, Mongolia, the Philippines and Viet Nam are learning software technology at UNU/IIST in Macau. Двенадцать слушателей проходят обучение по вопросам биотехнологии в различных учебных заведениях в Латинской Америке; 15 слушателей УООН из Китая, Индии, Индонезии, Монголии, Филиппин и Вьетнама изучают технологию программного обеспечения в УООН/МИП в Макао.
A guided open-learning (i.e. distance-learning) component supported by a series of computer-based learning aids and self-assessment tools; and Направляемого компонента открытого обучения (заочного обучения), подкрепляемого рядом компьютеризированных учебных материалов и программ самостоятельной оценки; и
Joint projects implemented include policy and awareness workshops, technology learning centre projects and the organization of major conferences such as the Global Connectivity for Africa Conference, held at Addis Ababa in June 1998. В рамках совместных проектов проводились семинары по вопросам политики и повышению информированности, осуществлялись проекты по созданию технических учебных центров и организованы такие крупные конференции, как конференция по вопросам всеобщей компьютеризации для Африки, проведенная в Аддис-Абебе в июне 1998 года.
Networking, through the use of information technologies, can also provide opportunities for the creation of "centres of excellence" and learning institutions in remote areas, and for the exchange of experiences and understanding of different approaches to developmental problems. Благодаря использованию информационных технологий сетевое общение также открывает возможности для создания "центров передового опыта" и учебных заведений в удаленных районах и для обмена опытом и изучения различных подходов к решению проблем развития.
The report builds on the 2007 publication produced jointly by UNECE and UNESCO, Good Practices in the UNECE Region, in which good practices in ESD were made available for learning purposes. Этот доклад продолжает совместную публикацию ЕЭК ООН и ЮНЕСКО 2007 года "Положительный опыт в регионе ЕЭК ООН", в которой были представлены примеры надлежащей практики ОУР в учебных целях.
This could have an impact on the structure of learning programmes and on the teaching methods, demanding that educators change from being solely transmitters and learners change from being solely recipients. Все это может повлиять на структуру учебных программ и методы преподавания, требуя от педагогов отказаться от роли исключительно передаточного звена, а от учащихся - от роли исключительно получателей.
Proposed activities to be implemented include: designing gender responsive teaching, learning materials, methods and facilities, sensitization of publishers on gender, development of gender sensitive language, rules and practices and ensuring equity in the classroom. Намечено осуществить следующие мероприятия: учет гендерных аспектов при разработке методологии преподавания, учебных материалов и оборудования учебных заведений, привлечение внимания издателей к гендерной проблематике, развитие гендерной терминологии, правил и практики, обеспечивающих равенство в учебных заведениях.
Early in the Kosovo refugee crisis it became apparent that there was an urgent need to recruit and train teachers from within the refugee population, to provide learning materials, and to organize informal classes in the refugee camps and with host families. На ранних этапах кризиса, связанного с косовскими беженцами, стало очевидно, что существует насущная необходимость в наборе и подготовке учителей из числа беженцев, предоставлении учебных материалов и организации неформального обучения в лагерях беженцев и принимающих семьях.
A number of factors contribute to create such a situation, including inadequate resources - financial resources as well as learning and teaching facilities - and limited school places in the midst of an increase in the number of the school-age population. Возникновению такого положения содействует ряд факторов, включая отсутствие адекватных финансовых ресурсов и учебных помещений, ограниченность мест в школах в условиях увеличения числа детей школьного возраста.
School enrolment rates are high, yet only 43 per cent of the children who enrol actually complete the primary cycle, because of the cost of schooling, poor conditions in many schools, language barriers, and a shortage of qualified teachers and learning materials. Показатели набора детей в школы являются высокими, однако фактически только 43 процента детей, которые поступают в школу, завершают обучение на начальном цикле по причине высокой стоимости школьного образования, плохих условий во многих школах, языковых барьеров и нехватки квалифицированных преподавателей и учебных материалов.
Some 81 per cent of Liberian children aged between 6 and 12 are not in school and, even for the few in school, only 42 per cent attain the minimal levels of learning achievement because they are hungry and distracted. Около 81% либерийских детей в возрасте от 6 до 12 лет не посещают школы, и даже из тех немногих, которые учатся в школах, лишь 42% добиваются минимальных учебных показателей, поскольку они голодают и не могут сосредоточиться.