| UNICEF cooperation included policy formulation, training of educators and the development or provision of learning materials. | ЮНИСЕФ, в частности, оказывал содействие в разработке политики, подготовке воспитателей и разработке учебных материалов и их обеспечении. |
| A comprehensive orientation programme, consisting of a set of learning objectives, was scheduled for immediate implementation. | Для выполнения в ближайшее время была разработана комплексная программа ориентации, включающая в себя ряд учебных целей. |
| Data collected in over 6,500 learning spaces show that nearly 3 million children are now enrolled in school. | Согласно данным, собранным в более чем 6500 учебных заведений, в настоящее время школу посещает почти 3 млн. детей. |
| While often based in schools and other learning environments, peace education should ideally involve the entire community. | Хотя воспитание в духе мира чаще всего осуществляется в школах и других учебных заведениях, в идеальном варианте в нем должна участвовать вся община. |
| During the reporting period, some 460 new schools and learning centres were constructed or rehabilitated. | За отчетный период было построено или восстановлено примерно 460 новых школ и учебных центров. |
| The Ministry of Education continues to support the Samoan language curriculum by developing learning resources and funding professional development of Samoan language teachers. | Министерство образования продолжает поддерживать учебную программу по языку самоа путем разработки учебных материалов и финансирования подготовки профессиональных преподавателей языка самоа. |
| A series of learning workshops and briefings were held with the participation of the World Bank and organizations of the United Nations system. | С участием Всемирного банка и организаций системы Организации Объединенных Наций был проведен ряд учебных семинаров и брифингов. |
| Special attention needed to be paid to the particular vulnerability of different groups of children and to the promotion of violence-free learning environments. | Особое внимание должно быть уделено особой уязвимости различных групп детей и созданию свободной от насилия обстановки в учебных заведениях. |
| Eight new training centres for the delivery of distance learning sessions were identified, six of which are in Africa. | Были определены восемь новых учебных центров для организации курсов дистанционного обучения, в том числе шесть в африканских странах. |
| On the basis of its experiences the HRD Section has developed a strategy for the delivery of training courses using distance learning techniques. | На основе собственного опыта секция РЛР разработала стратегию организации учебных курсов с использованием методов дистанционного обучения. |
| It employs an innovative approach by combining international and in-situ training workshops, distance learning using new technologies, as well as personalized mentoring. | В нем используется новаторский подход, основанный на сочетании учебных практикумов, проводимых на международном уровне и на местах, дистанционного обучения с использованием новых технологий, а также личного наставничества. |
| The use of distance learning methods across the range of subjects is becoming increasingly common in all higher education institutions. | Использование методов дистанционного образования для целого ряда дисциплин получает все более широкое распространение во всех высших учебных заведениях. |
| Several institutional and program development were put in place to improve access to and quality of education and learning efficiency. | В целях расширения доступа к высшему образованию, а также повышения его качества и эффективности в структуру и программы высших учебных заведений был внесен ряд изменений. |
| In addition to running training courses the centre also acts as a meeting place and runs distance learning courses. | Помимо организации учебных курсов Центр также используется в качестве места для проведения совещаний, и на его базе функционируют курсы дистанционного обучения. |
| It attempts to spread training programmes to other institutions of learning but insufficient numbers of trainers are available. | Институт пытается организовать учебные программы и в других учебных заведениях, но имеющихся преподавателей для этого недостаточно. |
| The Group proposes that the General Assembly invite the international community to provide support in establishing virtual learning centres in additional African countries. | Группа предлагает Генеральной Ассамблее призвать международное сообщество оказывать поддержку в создании виртуальных учебных центров еще в ряде африканских стран. |
| Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. | На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы. |
| A central feature of the project is a circuit of learning activities for schoolchildren with special needs in the seventh form. | Главной особенностью данного проекта является цикл учебных заданий для учащихся седьмого класса с ограниченными возможностями. |
| Similarly, classroom construction and supplying learning materials to expand access can be a routine exercise. | Аналогичным образом, строительство учебных классов и поставки учебных материалов для расширения доступа к ним могут стать обычным делом. |
| The outcomes of this consultation will include contributions to the ongoing Organizational Review and to the development of supportive learning programmes. | Проведение этих консультаций позволит внести вклад в нынешний организационный обзор и в разработку вспомогательных учебных программ. |
| The importance of improving emergency response through learning tools such as evaluations has been repeatedly emphasized in UNHCR. | УВКБ неоднократно подчеркивало важность совершенствования мер, принимаемых в чрезвычайных ситуациях, путем использования таких учебных инструментов, как оценки. |
| UNRWA's education infrastructure remained in need of major improvements to continue to accommodate new school entrants and provide a satisfactory learning environment. | По-прежнему требовались серьезные улучшения школьной инфраструктуры БАПОР для продолжения размещения новых учащихся и обеспечения удовлетворительных учебных условий. |
| Three pilot projects would serve as demonstration and learning instruments for expansion through the regional programme to national programmes through CCFs. | Три экспериментальных проекта будут использованы в качестве демонстрационных и учебных средств с целью выхода через региональные программы на национальные программы с помощью СРС. |
| School curricula and learning resources are reviewed to ensure that they are not biased. | В целях предупреждения дискриминации периодически проводятся обзоры школьных учебных программ и учебных материалов. |
| This bursary which paid for school fees and other learning materials benefited about 26,000 pupils. | Стипендия была предоставлена 26000 учеников, она покрывала плату за обучения в школе и покупку учебных материалов. |