UNICEF cooperation included policy formulation, training of educators and the development or provision of learning materials. |
ЮНИСЕФ, в частности, оказывал содействие в разработке политики, подготовке воспитателей и разработке учебных материалов и их обеспечении. |
A comprehensive orientation programme, consisting of a set of learning objectives, was scheduled for immediate implementation. |
Для выполнения в ближайшее время была разработана комплексная программа ориентации, включающая в себя ряд учебных целей. |
Data collected in over 6,500 learning spaces show that nearly 3 million children are now enrolled in school. |
Согласно данным, собранным в более чем 6500 учебных заведений, в настоящее время школу посещает почти 3 млн. детей. |
While often based in schools and other learning environments, peace education should ideally involve the entire community. |
Хотя воспитание в духе мира чаще всего осуществляется в школах и других учебных заведениях, в идеальном варианте в нем должна участвовать вся община. |
During the reporting period, some 460 new schools and learning centres were constructed or rehabilitated. |
За отчетный период было построено или восстановлено примерно 460 новых школ и учебных центров. |
The Ministry of Education continues to support the Samoan language curriculum by developing learning resources and funding professional development of Samoan language teachers. |
Министерство образования продолжает поддерживать учебную программу по языку самоа путем разработки учебных материалов и финансирования подготовки профессиональных преподавателей языка самоа. |
A series of learning workshops and briefings were held with the participation of the World Bank and organizations of the United Nations system. |
С участием Всемирного банка и организаций системы Организации Объединенных Наций был проведен ряд учебных семинаров и брифингов. |
Special attention needed to be paid to the particular vulnerability of different groups of children and to the promotion of violence-free learning environments. |
Особое внимание должно быть уделено особой уязвимости различных групп детей и созданию свободной от насилия обстановки в учебных заведениях. |
Eight new training centres for the delivery of distance learning sessions were identified, six of which are in Africa. |
Были определены восемь новых учебных центров для организации курсов дистанционного обучения, в том числе шесть в африканских странах. |
On the basis of its experiences the HRD Section has developed a strategy for the delivery of training courses using distance learning techniques. |
На основе собственного опыта секция РЛР разработала стратегию организации учебных курсов с использованием методов дистанционного обучения. |
It employs an innovative approach by combining international and in-situ training workshops, distance learning using new technologies, as well as personalized mentoring. |
В нем используется новаторский подход, основанный на сочетании учебных практикумов, проводимых на международном уровне и на местах, дистанционного обучения с использованием новых технологий, а также личного наставничества. |
The use of distance learning methods across the range of subjects is becoming increasingly common in all higher education institutions. |
Использование методов дистанционного образования для целого ряда дисциплин получает все более широкое распространение во всех высших учебных заведениях. |
Several institutional and program development were put in place to improve access to and quality of education and learning efficiency. |
В целях расширения доступа к высшему образованию, а также повышения его качества и эффективности в структуру и программы высших учебных заведений был внесен ряд изменений. |
In addition to running training courses the centre also acts as a meeting place and runs distance learning courses. |
Помимо организации учебных курсов Центр также используется в качестве места для проведения совещаний, и на его базе функционируют курсы дистанционного обучения. |
It attempts to spread training programmes to other institutions of learning but insufficient numbers of trainers are available. |
Институт пытается организовать учебные программы и в других учебных заведениях, но имеющихся преподавателей для этого недостаточно. |
The Group proposes that the General Assembly invite the international community to provide support in establishing virtual learning centres in additional African countries. |
Группа предлагает Генеральной Ассамблее призвать международное сообщество оказывать поддержку в создании виртуальных учебных центров еще в ряде африканских стран. |
Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. |
На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы. |
A central feature of the project is a circuit of learning activities for schoolchildren with special needs in the seventh form. |
Главной особенностью данного проекта является цикл учебных заданий для учащихся седьмого класса с ограниченными возможностями. |
Similarly, classroom construction and supplying learning materials to expand access can be a routine exercise. |
Аналогичным образом, строительство учебных классов и поставки учебных материалов для расширения доступа к ним могут стать обычным делом. |
The outcomes of this consultation will include contributions to the ongoing Organizational Review and to the development of supportive learning programmes. |
Проведение этих консультаций позволит внести вклад в нынешний организационный обзор и в разработку вспомогательных учебных программ. |
The importance of improving emergency response through learning tools such as evaluations has been repeatedly emphasized in UNHCR. |
УВКБ неоднократно подчеркивало важность совершенствования мер, принимаемых в чрезвычайных ситуациях, путем использования таких учебных инструментов, как оценки. |
UNRWA's education infrastructure remained in need of major improvements to continue to accommodate new school entrants and provide a satisfactory learning environment. |
По-прежнему требовались серьезные улучшения школьной инфраструктуры БАПОР для продолжения размещения новых учащихся и обеспечения удовлетворительных учебных условий. |
Three pilot projects would serve as demonstration and learning instruments for expansion through the regional programme to national programmes through CCFs. |
Три экспериментальных проекта будут использованы в качестве демонстрационных и учебных средств с целью выхода через региональные программы на национальные программы с помощью СРС. |
School curricula and learning resources are reviewed to ensure that they are not biased. |
В целях предупреждения дискриминации периодически проводятся обзоры школьных учебных программ и учебных материалов. |
This bursary which paid for school fees and other learning materials benefited about 26,000 pupils. |
Стипендия была предоставлена 26000 учеников, она покрывала плату за обучения в школе и покупку учебных материалов. |