Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
Those tasks include action to facilitate the following: the creation of an international youth network for the sharing of information and mutual learning; and the development of guidelines on curricula and training programmes and the intercountry exchange of experts for training purposes. К их числу относятся меры по содействию созданию международной молодежной сети, с тем чтобы молодые люди могли обмениваться информацией и учиться друг у друга; и подготовке руководств по составлению учебных планов и программ подготовки кадров; и обмену специалистами между странами с целью подготовки кадров.
(a) Participation in the European Commission project "Computer-aided system for tele-interactive learning in environmental monitoring" with regard to the development of training programmes on the use of remote sensing and GIS technologies in coastal zone management on CD-ROM; а) участие в проекте Европейской комиссии "Автоматизированная система интерактивного телеобучения в области экологического мониторинга" для разработки на компакт-диске учебных программ по применению технологий дистанционного зондирования и ГИС для рационального использования прибрежных зон;
On the one hand, schools of education, curriculum development institutes and educational research institutes should be encouraged to identify and develop new forms of teaching and learning. С одной стороны, следует поощрять выявление и разработку новых форм преподавания и обучения на базе педагогических учебных заведений, институтов, разрабатывающих учебные планы, и научно-исследовательских педагогических институтов.
Include the training modules on the dedicated project webpage on the website of the Department of Economic and Social Affairs, together with partner organizations, which will also serve as a forum for information-sharing, learning and networking among peers; Размещение, совместно с партнерскими организациями, учебных модулей на веб-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам на отдельной странице для данного проекта, которая будет использоваться также в целях обмена информацией, просвещения и партнерского взаимодействия;
By promoting consensus on issues including access to education, improving the delivery of education and learning outcomes and utilizing education resources to improve outcomes and quality, the Council has opened the way for a number of opportunities to promote improved global education. Содействуя достижению консенсуса по таким вопросам, как доступ к образованию, улучшение учебного процесса и результатов обучения, а также использование учебных ресурсов для повышения результатов и качества образования, Совет открыл путь к созданию ряда возможностей для поощрения усовершенствования образования во всем мире.
It also includes the accessibility of learning materials and communication means (for example, the right of children who are blind to learn Braille and access school curriculum in Braille, or the right of a deaf child to learn sign language and communicate in sign language). Это предполагает также обеспечение доступности учебных материалов и средств общения (например, право незрячих детей изучить систему Брайля и иметь доступ к учебной программе по методу Брайля или право глухих детей изучить язык жестов и общаться на языке жестов).
(c) Strengthening and supporting the development of research and learning institutions and local capacities in developing and economically disadvantaged countries so as to reduce the high dependency on "overseas" experts; с) укрепления и поддержки развития научно-исследовательских и учебных заведений и потенциала на местном уровне в развивающихся и неблагополучных в экономическом плане странах в целях сокращения высокой степени зависимости от зарубежных экспертов;
The Cluster organized or participated in learning events for United Nations Resident Coordinators and economic advisors in view of facilitating the inclusion of trade and productive capacity issues in the UNDAFs: Тематическая группа организовала или принимала участие в учебных мероприятиях для координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций и экономических советников в целях упрощения включения вопросов торговли и производственного потенциала в РПООНПР:
The database is intended to facilitate the sharing of information in regard to learning programmes and educational institutions throughout the world, and contains information on the programmes of over 1,100 human rights institution and 350 human rights training. База данных предназначена для содействия обмену информацией, касающейся учебных программ и образовательных учреждений по всему миру; она содержит информацию о программах более 1100 учреждений по правам человека и о 350 курсах подготовки по правам человека.
For example, in the education sector in Indonesia, Lao People's Democratic Republic and the Philippines, Australia is contributing to improving access to education (particularly for girls), building learning facilities and improving the quality of education. Например, в секторе образования в Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республике и на Филиппинах Австралия содействует улучшению доступа к образованию (особенно для девочек) за счет сооружения учебных объектов и повышения качества образования.
(b) Reduce gender stereotyping in learning materials and methods through curriculum reforms, such as those being undertaken in Vanuatu through the Vanuatu Education Sector Action Plan; Ь) сократить распространенность гендерных стереотипов в учебных материалах и методических пособиях за счет реформ учебных программ по аналогии с теми, которые предпринимаются в Вануату в рамках плана действий в секторе образования Вануату;
How to ensure the continuation or reconstruction of the entire educational system during and after the emergency situation, including, through measures to protect schools and learning centres and transform them into "protected areas" каким образом обеспечить сохранение или восстановление всей системы образования в ходе и после чрезвычайной ситуации, в том числе посредством принятия мер по защите школ и учебных центров и их превращения в "защищенные зоны";
The secretariat is requested to increase communication and outreach with regard to technology transfer activities under the framework and the work of the TDTB by creating learning centres (tools and methods) and partnership fairs (opportunities) in parallel with subsidiary body sessions and side events; с) поручить секретариату активизировать информирование и пропагандистскую деятельность в отношении мероприятий по передаче технологии в соответствии с рамками и работы СРПТ путем создания учебных центров (инструменты и методы) и проведения форумов для налаживания партнерских связей (возможности) параллельно с сессиями вспомогательных органов и вспомогательными мероприятиями;
The approach is changing: whereas in the past it was considered sufficient to guarantee older persons access to adult educational systems, now the standard educational systems are being adapted to meet the learning needs and capabilities of older persons. Меняется сам подход: если ранее считалось достаточным предоставить пожилым людям доступ к системам образования для взрослых, то теперь стандартные системы образования корректируются с учетом учебных потребностей и способностей пожилых людей.
As a rule, women attending higher education institutions and specialized secondary learning institutions to receive a specialty opt for sectors such as education and health, whereas men tend to choose industry, agriculture, construction and education. Как правило, студентки высших и средних специальных учебных заведений в получении специальностей отдают предпочтение таким отраслям как просвещение, здравоохранение, мужчины - промышленность, сельское хозяйство, строительство, просвещение.
PDES will also strive to ensure that specific findings and recommendations are drawn to the attention of appropriate entities within the Office, and that those findings and recommendations are utilized in the formulation of learning programmes. СРПО будет также стремиться обеспечивать доведение конкретных выводов и рекомендаций до внимания соответствующих инстанций Управления, а также учет таких выводов и рекомендаций при разработке учебных программ.
(c) Strengthen its efforts to integrate Roma children into the general school system by enhanced teacher training, curriculum revisions and appropriate teaching and learning methods as well as intensified parental education and participation; с) активизировать свои усилия по интеграции детей рома в систему общего школьного образования посредством улучшения подготовки учителей, пересмотра учебных программ и использования надлежащих методов преподавания и обучения, а также более интенсивного просвещения и расширения участия родителей;
A new technical assistance tool that builds on the case study series and provides a hands-on policy toolbox for decision-makers in developing countries is also being developed, as is a technical assistance work programme that includes carrying out training workshops and integrating case studies in distance learning courses. Ведется также разработка нового методологического пособия по техническому сотрудничеству, которое основано на серии тематических исследований и дает директивным органам развивающихся стран методический инструмент по разработке политики; выполняется также программа технической помощи, предусматривающей проведение учебных семинаров и интеграцию тематических исследований в курсы заочного обучения.
In 39 countries, education systems benefited from the Education in Emergencies and Post-Crisis Transition programme, which supported capacities for developing interventions to restore learning, improve quality and rebuild education systems. Системы образования 39 стран воспользовались программой школьного образования в чрезвычайных ситуациях и в посткризисный переходный период, в рамках которой создавались возможности для возобновления учебных процессов, повышения качества обучения и восстановления систем образования.
1.2 Trained experts in project development, finance, business planning: 200 city energy managers, commercial bank managers and experts trained during 6 training courses of 3 sessions each including Internet assisted learning: 1.2 Подготовка экспертов в области разработки проектов, финансирования проектов и составления бизнес-планов: на шести учебных курсах, в рамках каждого из которых предусматривается проведение трех занятий, включая обучение с использованием Интернета, организовать подготовку 200 управленцев сферы городского энергохозяйства, менеджеров и экспертов коммерческих банков:
(b) Efforts to adapt instruction and schools to the learning conditions of children living far from schools, particularly Roma children, have not been completed; Ь) мероприятия по адаптации преподавания и школ к условиям обучения детей, проживающих вдали от учебных заведений, в частности детей рома, пока еще не завершены;
He called on Member States and the international community, including OHCHR and the Human Rights Council, to establish human rights learning programmes at the community level in collaboration with civil society, universities and other stakeholders. Делегация Бенина предлагает странам-членам и международному сообществу, в частности Управлению Верховного комиссара по правам человека и Совету по правам человека, совместно с организациями гражданского общества, преподавателями высших учебных заведений и другими заинтересованными лицами приступить к практической реализации обучающих программ в области прав человека на уровне общин.
The heuristic nature of learning and training means the field is constantly changing, as lessons are learned, new approaches are discovered, communication is extended and new training tools emerge, which also has implications for ongoing funding and support for training needs. Эвристический характер обучения и профессиональной подготовки означает, что данная область постоянно меняется по мере извлечения уроков, открытия новых подходов, расширения связей и появления новых учебных инструментов, что имеет также последствия для регулярного финансирования и поддержки профессиональной подготовки.
The Adult Training Act, departing from the principle of life long learning, and relying on quality assurance, intends to do more for adults, and therefore it has introduced per capita financing for adult training institutions, and tax allowance for training participants. Закон об обучении взрослых, в основу которого положен принцип непрерывного обучения и обеспечения качества, призван делать больше для взрослых, и поэтому на его основе была принята практика финансирования учебных заведений для взрослых из расчета на каждого учащегося, а учащимся предоставляются налоговые льготы.
(c) Called for the development of relationships with universities and other institutions of learning to undertake research that assist indigenous women's organizations in identifying and effectively utilizing available education resources and programmes, and promoting capacity-building through fellowships and grants; с) призывает к расширению связей с университетами и другими учебными заведениями в целях проведения исследований, которые содействовали бы организациям женщин, принадлежащих к коренному населению, в поиске и эффективном использовании имеющихся учебных ресурсов и программ и поощрении мер по укреплению потенциала путем предоставления стипендий и грантов;