Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
(a) The use of National Music and Drama Festival as a means of preservation of culture in primary, secondary and tertiary learning institutions; а) пользуется возможностями Национального фестиваля музыки и драмы в качестве средства сохранения культуры в учебных заведениях первичного, вторичного и третичного уровней;
The World Society for the Protection of Animals (WSPA) appreciates the benefits that animal welfare can provide and thus works to bring such learning opportunities to audiences worldwide. Всемирное общество защиты животных (ВОЗЖ) осознает те блага, которые может принести забота о животных, и поэтому предпринимает шаги по созданию таких учебных возможностей для аудиторий по всему миру.
(c) Building institutional capacities for the development of sustainable commodity strategies through local multipliers, web-based learning tools and the Virtual Institute; с) укрепления институционального потенциала для разработки долговременных стратегий в области сырьевых товаров с помощью местных мультипликаторов, учебных инструментов на основе веб-технологий и Виртуального института;
Implementation of UNDG action learning pilot project (2008-2009) is ongoing in Albania, Morocco and Nepal В настоящее время экспериментальный проект учебных мероприятий ГООНВР (2008 - 2009 годы) осуществляется в Албании, Марокко и Непале
Those eight programmes, managed as a 'knowledge cohort', within the Trust Fund, are guided by a common set of learning questions and approaches to baseline data collection. В основе указанных восьми программ, осуществляемых аналитической группой в рамках целевого фонда, лежит общий комплекс учебных вопросов и подходы к сбору базовой информации.
The challenge for the international statistical community will be to promote the implementation of these kinds of studies at the national level so that greater depth of knowledge on the progress of educational institutions and learning standards can be achieved within countries as well as between them. Перед международным статистическим сообществом стоит задача содействовать реализации такого рода исследований на национальном уровне, с тем чтобы накопить более глубокие знания о прогрессе в деле совершенствования учебных заведений и учебных стандартов в самих странах и организовать соответствующий обмен между ними.
The African Union recommended promoting the integration of non-formal learning methodologies and literacy programmes into national technical and vocational education and training programmes, given that vast numbers of young people are outside the formal school system. Африканский союз рекомендовал содействовать интеграции неформальных учебных методик и программ обучения грамоте в национальные программы технического и профессионального образования и подготовки, учитывая, что значительное количество молодежи находится за пределами официальной системы обучения.
Employing the right numbers of professionally educated teachers at all levels within education, ensuring adequate infrastructure, learning materials, educational tools and other supplies needed at various schools. Использование нужного числа профессионально подготовленных преподавателей на всех уровнях образования, обеспечение адекватной инфраструктуры, учебных материалов, учебных пособий и других материалов, необходимых в различных школах.
While many developing countries are carrying out activities with the financial and technical support of developed countries, including training events, workshops and the production of learning materials, most of them identified a need for more funding to increase these activities. Хотя многие развивающиеся страны проводят соответствующую деятельность, включая учебные мероприятия, рабочие совещания и производство учебных материалов, при финансовой и технической поддержке развитых стран, большинство из них указало на необходимость в увеличении объема финансирования в целях активизации указанной деятельности.
In case of disputes arising out of the implementation of the education policy or the administration of the institutions of learning, the conventional courts have the jurisdiction to handle the matters if brought before them. В случае возникновения споров, вызванных осуществлением политики в области образования или администрирования учебных заведений, обычные суды обладают юрисдикцией урегулировать такого рода споры, если соответствующее дело представлено на их рассмотрение.
A Special Needs Education Program Strategy has also been enacted by the Government in 2006 to make education ever inclusive regardless of poverty, gender, ethnic background, language, learning difficulties and impairments. В 2006 году правительство также приняло стратегию поощрения программ образования с учетом особых потребностей в целях охвата учебных процессом как можно более широких слоев населения независимо от нищеты, пола, этнического происхождения, языка, трудностей обучения и ограниченных физических способностей.
With the creation of its Knowledge Systems Innovation Unit, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) is enhancing its efforts to broaden and streamline the use of instructional technology according to the principles of adult learning. В результате создания собственного подразделения по новым системам управления знаниями Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) приступил к активизации своих усилий по расширению и рационализации применения учебных технологий в соответствии с принципами обучения для взрослых.
(b) Encouraging, from a peace perspective, the incorporation of values of non-violence, tolerance, democracy, solidarity and justice in the content of textbooks, teaching and learning materials and audio-visual programmes for pupils. Ь) способствовать с позиций мира включению таких ценностей ненасилия, терпимости, демократии, солидарности и справедливости в содержание учебников, учебных и образовательных материалов и в аудио- и видеопрограммы, предназначенные для учеников.
Non-formal learning in the context of ESD usually refers to training programmes or courses taking place outside of formal education institutions, for example, in workplaces, neighbourhood centres, museums, art events, youth networks and others. Неформальное обучение в контексте ОУР обычно связано с учебными программами или курсами, которые организуются вне рамок официальных учебных заведений, например на рабочем месте, районных центрах, музеях, на художественных выставках, в молодежных сетях и других местах.
Other issues pertaining to statistics on educational institutions are the environmental conditions in which people, particularly children, are learning and how this may impact on the quality of the education received. Другие вопросы, касающиеся статистических данных об учебных заведениях, включают в себя экологические условия, в которых учатся прежде всего дети, и возможное их влияние на качество получаемого образования.
Every year, 27 million copies of educational aid and growth magazines are published and distributed with a view to improving the skills of teachers and learning of students. 370.18 Каждый год 27 млн. экземпляров учебных пособий и журналов по культуре издаются и распространяются с целью повышения квалификации учителей и обучения студентов.
Pursuant to national legislation, all subjects except Lithuanian and other languages of national minorities are taught in educational institutions in the native language, which accounts for about 85 per cent of all learning time. В соответствии с национальным законодательством все предметы, за исключением литовского языка и других языков национальных меньшинств, преподаются в учебных заведениях на их родном языке, что составляет примерно 85% всего учебного времени.
The partnership enhances policy development and programme coordination between key actors at Headquarters and the field level and develops a series of guidance notes, training manuals and an online self-paced learning tool. Это партнерство способствует повышению эффективности деятельности ключевых структур в штаб-квартире и на местах по формированию политики и координации программ и разрабатывает серию инструкций, учебных пособий и Интернет-курс для самоподготовки.
(2.2) Increased staff participation in and successful completion of learning and career development programmes Расширение участия персонала в учебных программах и программах повышения квалификации при условии их успешного завершения
(a) Aligning education policies, curricula, training, and teaching and learning approaches with the priorities identified in national development strategies. а) согласования образовательной политики, учебных программ и подготовки и подходов к преподаванию и обучению с приоритетами, определенными в национальных стратегиях развития.
Build learning platforms at multiple scales for exchange of views among scientists, indigenous peoples and their organizations and other stakeholders involved in REDD-plus processes (e.g., governments, NGOs, communities, and so forth). Создание учебных механизмов различного уровня для обмена мнениями между учеными, представителями коренных народов и их организациями, а также другими заинтересованными сторонами, имеющими отношение к процессам СВОД-плюс (например, правительства, НПО, общины и т.д.).
In 2000 CRC remained concerned, inter alia, with the high incidence of truancy (in particular for boys) and lack of relevant learning materials and insufficient numbers of trained qualified teachers. В 2000 году КПР был по-прежнему обеспокоен, в частности, высокими показателями прогулов (особенно среди мальчиков) и отсутствием соответствующих учебных материалов и достаточного числа квалифицированных учителей, имеющих соответствующую подготовку.
There was a severe shortage of teachers, which was compounded by a fairly incoherent teacher deployment system as well as a big shortage of teaching and learning materials in schools. Наблюдается серьезная нехватка учителей, что усугубляется весьма непоследовательной системой распределения учителей, а также большой нехваткой педагогических пособий и учебных материалов в школах.
(c) Implementation of UNDG action learning pilot project to support UNCTs in coordinated and holistic programming for gender equality с) ГООНВР следует осуществить экспериментальный проект учебных мероприятий, нацеленных на поддержку СГ ООН в части скоординированной и всеобъемлющей разработки программ в области гендерного равенства
UNCTs supported by UNDG action learning pilot project (fourth quarter 2009 to first quarter 2010) Поддержка, оказанная СГ ООН в рамках экспериментального проекта учебных мероприятий ГООНВР (четвертый квартал 2009 года, первый квартал 2010 года)