Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
In addition, as a capacity development initiative for UNICEF and its partners, UNICEF is finalizing a learning package on the relationship between the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Кроме того, в рамках инициативы по наращиванию потенциала ЮНИСЕФ и его партнеров ЮНИСЕФ в настоящее время заканчивает разработку пакета учебных материалов по вопросу о взаимосвязи между Конвенцией о правах ребенка и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The World Conference on Human Rights calls on all States and institutions to include human rights, humanitarian law, democracy and rule of law as subjects in the curricula of all learning institutions in formal and non-formal settings. Всемирная конференция по правам человека призывает все государства и учреждения включать вопросы прав человека, гуманитарного права, демократии и законности в учебные программы всех учебных заведений формального и неформального образования.
(a) Step up efforts to provide inclusive education and reasonable accommodation in schools and other learning institutions by providing, inter alia, assistive technology and support in classrooms, accessible and adapted educational materials and curricula, as well as accessible school environments; а) наращивать усилия по предоставлению инклюзивного образования и разумного приспособления в школах и других учебных заведениях путем обеспечения, в частности, вспомогательной технологии и средств поддержки в классных комнатах, доступных и адаптированных учебных пособий и программ, а также доступной школьной среды;
Countries should cooperate with each other and with the various social sectors and population groups to prepare educational tools that include regional environment and development issues and initiatives, using learning materials and resources suited to their own requirements; Странам следует сотрудничать друг с другом и с различными социальными секторами и группами населения в деле подготовки учебных пособий, затрагивающих региональные проблемы и инициативы в области окружающей среды и развития, с использованием учебных материалов и ресурсов, отвечающих их потребностям;
UNDG also worked with the Consensus Building Institute to draw up a compendium of learning opportunities and resources for RCs and UNCTs to strengthen political skills and acumen; fellowship opportunities will be made available to RCs ГООНВР совместно с Институтом по проблемам формирования консенсуса работала также над составлением сводного перечня учебных возможностей и ресурсов для КР и СГООН, предназначенных для улучшения политических навыков и сметки; КР будут предоставлены возможности для получения стипендий
Also calls upon the Institute to pursue its efforts to enhance the capabilities of learning centres in developing countries using innovative methodologies with the objective of fostering South-South and triangular cooperation and contributing to better coordination of United Nations research and training institutes; призывает также Институт продолжать работу по расширению возможностей учебных центров в развивающихся странах путем внедрения нетрадиционных методологий для содействия сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству, а также улучшению координации работы научно-исследовательских и учебных учреждений Организации Объединенных Наций;
Coordination and provision of administrative and logistical support to 250 events, including official visits to the Global Service Centre and learning activities (i.e., training courses, workshops, seminars and conferences). Координация и обеспечение административной и материально-технической поддержки 250 мероприятий, в том числе официальных визитов в Глобальный центр обслуживания и учебных мероприятий (учебных курсов, практикумов, семинаров и конференций)
Financed, through the Regional Programme in Support of Indigenous Peoples in the Amazon Basin, a second round of learning workshops in the Bolivian Amazon, which focused on the most successful initiatives of indigenous ecotourism in the region. через механизм Региональной программы поддержки коренных народов в бассейне Амазонки выделил финансовые средства для проведения второго раунда учебных семинаров в боливийской части бассейна реки Амазонка, который был посвящен наиболее успешным инициативам в сфере экотуризма в этом регионе, осуществляемым с участием коренных народов.
These investments have funded new college programs, improved infrastructure and learning resource, and effectively doubled the number of seats of skilled trades programs at campuses throughout the province. Благодаря этим ассигнованиям стало возможным финансировать новые учебные программы на базе колледжей, усовершенствовать инфраструктуру и учебные ресурсы, а также удвоить количество мест в программах обучения профессиям, требующим квалификации, на базе учебных заведений провинции;
Indigenous peoples' education systems and institutions can be put into one of two main categories: traditional education or ways of learning and institutions; or integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems and institutions. Системы образования и учебные заведения коренных народов могут быть разделены на две основные категории: традиционное образование или способы обучения и учебные заведения; и учет проблематики и языков коренных народов в системе общего образования и деятельности ее учебных заведений.
Requests the secretariat to provide upon request expert assistance, including, as appropriate, commenting on draft documents and expert participation at meetings or events organized by international forums, training sessions, workshops, learning centres or other platforms: просит секретариат предоставлять по запросу экспертную помощь, включая в надлежащих случаях комментарии по проектам документов, а также участие экспертов в совещаниях или мероприятиях, организуемых международными форумами, курсах подготовки, рабочих совещаниях, деятельности учебных центров или других платформ:
a) Develop domestic policies to ensure that ICTs are fully integrated in education and training at all levels, including in curriculum development, teacher training, institutional administration and management, and in support of the concept of lifelong learning. Разрабатывать национальные стратегии для обеспечения полномасштабной интеграции ИКТ в сферу образования и профессиональной подготовки на всех уровнях, в том числе в разработку учебных программ, подготовку преподавателей, управление и руководство учреждениями, равно как и в поддержку обучения на протяжении всей жизни.
Paragraph 3 of the same article says: "For small ethnic minorities compulsory or optional classes as well as Sunday schools aimed at the learning or improvement of the native language may be established at the State or municipal schools of general education." Пункт З этой статьи гласит: "В государственных или муниципальных общеобразовательных общих учебных заведениях для небольших этнических меньшинств могут быть организованы обязательные или факультативные занятия, а также воскресные школы для изучения или улучшения знаний родного языка".
The region shows progress in access to education as well as in the structural conditions of the quality of its educational systems and institutions, but there has not been similar progress in improving the quality of students' learning В данном регионе был достигнут прогресс в обеспечении доступа к образованию, а также в улучшении качества системы образования и учебных заведений в том, что касается их структурных особенностей, однако не наблюдается аналогичного прогресса в повышении качества учебной подготовки.
Setting up education centres and distance learning systems (information resource centres with distance teaching based on provincial postgraduate teacher training institutes, and on higher, vocational, general education and non-school education centres); создание образовательных центров и систем дистанционного обучения (информационно-ресурсных центров с дистанционной формой обучения на базе областного института последипломного педагогического образования, высших, профессионально-технических, общеобразовательных и внешкольных учебных заведений);
The Advisory Committee emphasizes the importance of keeping track of training delivered to staff and other personnel [and] recommends that efforts undertaken at UNLB with regard to recording and tracking of training activities are aligned with the above-mentioned learning development system (para. 52) Консультативный комитет подчеркивает необходимость отслеживания того, какого рода подготовка предоставляется сотрудникам и другому персоналу, и рекомендует привести меры, принимаемые на БСООН в отношении учета и отслеживания учебных мероприятий, в соответствие с вышеупомянутой системой развития обучения (пункт 52)
(e) Provide incentives for schools and universities to develop gender equality policies, including on human resources issues, curriculum development and the creation of a conducive learning environment for girls and women, boys and men; е) предоставить школам и университетам стимулы для разработки мер по обеспечению гендерного равенства, в том числе в области людских ресурсов, разработки учебных программ и создания благоприятной среды для обучения девочек и женщин, мальчиков и мужчин;
Education - Promote, facilitate and cooperate in the development and implementation of scholastic and extra scholastic activities and education on climate change, through integration of environmental issues in curricula, family education and other activities to promote self-learning and life-long learning; Поощрение, содействие и сотрудничество в области разработки и осуществления учебных и неучебных мер и ведение просветительской работы по проблемам изменения климата посредством интеграции экологических вопросов в учебные программы, просвещения в семье и другие виды деятельности по поощрению самостоятельного и непрерывного обучения;
(e) The organisation of training workshops, with UNITAR expertise, on the greater use of electronic tools for interactive PRTR learning, webinars, video conferencing and online PRTR workshops; е) организация учебных рабочих совещаний с участием экспертов ЮНИТАР по более широкому использованию электронных средств для интерактивного обучения по вопросам РВПЗ, интерактивных семинаров, видеоконференций и онлайновых рабочих совещаний по РВПЗ;
Enhance the curriculum and learning processes to ensure the gender sensitivity of the curriculum and content, to prevent gender bias and segregation of marginalized experiences and needs, and to improve curricular opportunities at earlier levels Расширить охват процессов прохождения учебных программ и обучения в целях обеспечения учета гендерной проблематики в рамках учебной программы и ее содержания для предотвращения гендерных предрассудков и сегрегации маргинализованного опыта и потребностей и для улучшения возможностей прохождения учебных программ на более ранних уровнях
(b) Inadequate provision of learning and teaching equipment: this includes laboratories, textbooks, etc., and lack of sufficient educational provisions for the profoundly impaired; Ь) нехватка учебных средств и пособий - лабораторий, учебников и т.д., а также нехватка средств обучения для инвалидов;
Encourages individual Parties to explore innovative ways to promote public participation in international forums at the national and international levels, including learning centres and twinning activities between two or more individual Parties, to evaluate those practices' effectiveness, and to share their evaluations with other Parties; рекомендует отдельным Сторонам изучить новаторские пути для поощрения участия общественности в международных форумах на национальном и международном уровнях, включая создание учебных центров и осуществление партнерской деятельности между двумя и более отдельными Сторонами, с целью оценки эффективности этой практики и обмена их оценками с другими Сторонами;
Calls upon the United Nations development system to undertake a study on the feasibility of consolidating the existing learning resources of the United Nations development system in a cost-effective manner, and to submit a report thereon to the General Assembly at its sixty-ninth session; призывает систему развития Организации Объединенных Наций проанализировать возможность экономически эффективного объединения имеющихся учебных ресурсов в рамках общей системы развития Организации Объединенных Наций и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу на ее шестьдесят девятой сессии;
Focus Area 4: Education and Training (education and training of the school community in intercultural awareness so that they become competent and confident in promoting cultural appreciation and understanding; development of appropriate training and learning resources in intercultural education); направление 4: обучение и подготовка (обучение и подготовка школьного коллектива по вопросам межкультурного взаимодействия, с тем чтобы он мог компетентно и уверенно утверждать признание и понимания различных культурных укладов; разработка соответствующих педагогических и учебных материалов для организации межкультурного образования);
Encourage States Parties to recognize the need to develop and disseminate specific curriculum materials addressing the issues and consequences of proliferation and the importance of disarmament, for training purposes at institutions of learning in order to build a culture of disarmament and non-proliferation. призывают государства-участники признать необходимость разработки и распространения материалов в рамках специальных учебных планов, в которых бы затрагивались вопросы и рассматривались последствия распространения, а также подчеркивалась важность разоружения, для целей подготовки в учебных заведениях, с тем чтобы создать культуру разоружения и нераспространения;