Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
This five-year programme (2000-2004) is aimed at covering nine components, including increased access to education, and development of technical and vocational skills as well as endogenous capacity-building for the development and provision of basic learning and teaching material. Эта пятилетняя программа (2000 - 2004 годы) ориентирована на охват девяти компонентов, включая расширение доступа к образованию, развитие технических и профессиональных навыков, а также местного потенциала в интересах развития и предоставление основных учебных и дидактических материалов.
In a comparatively short space of time Ukraine has created its own system of curricula, textbooks and learning aids for children studying in schools of various types and specialities. За сравнительно короткий срок создана собственная система учебных программ, учебников и учебных пособий, по которым обучаются дети в школах разного типа и профиля.
Almost 350 different titles were published in 1994-1997, including literature, textbooks and other learning aids, and phrase-books in 22 of the languages of the country's national minorities, with a view to satisfying schoolchildren's cultural and educational needs. Для удовлетворения культурно-образовательных потребностей школьников в 19941997 годах было издано почти 350 названий книг, в частности художественной литературы, учебников, учебных пособий и разговорников на 22 языках национальных меньшинств Украины.
In order to respond to this need, it seeks to build upon its existing project in Hebron, as well as including the development of self-learning packets; development of radio and television support programmes; set up of learning centres and other related activities. Чтобы решить эту задачу, он стремится расширить свой действующий проект в Хевроне, включая также разработку пособий для самостоятельного обучения, подготовку радио- и телевизионных вспомогательных программ, организацию учебных курсов и другие связанные с этим мероприятия.
In parallel to training activities, the programme also assists in strengthening local capacities of governmental and academic institutions through distance learning training packages, up-to-date publications, as well as networking activities. Параллельно с учебными мероприятиями программа способствует также повышению самостоятельных возможностей правительственных и академических учреждений путем распространения комплектов учебных материалов для "дистанционного" обучения и новейших публикаций, а также налаживания координации.
Concern is expressed over the limited educational facilities in the villages of ethnic Vietnamese, the lack of legislation authorizing the establishment of schools for them and the obstacles to their children learning the Khmer language. Озабоченность вызывают ограниченные возможности для образования в деревнях, где проживают этнические вьетнамцы, отсутствие законодательства, предписывающего создание для них учебных заведений, а также препятствия, чинимые их детям в изучении кхмерского языка.
Furthermore, the Committee is concerned about the low level of school enrolment and the high drop-out rates, especially among girls, the lack of learning and teaching facilities and the shortage of trained teachers, particularly in rural areas. Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем охвата детей школьным образованием и высокими показателями отсева, в особенности среди девочек, отсутствием учебных пособий и дидактических материалов, а также нехваткой квалифицированных учителей, особенно в сельской местности.
Its work will focus on reviewing learning needs of the resident coordinator system and improving the effectiveness of ongoing training courses, including the induction course for first-time resident coordinators and the management of field coordination. Ее работа будет сосредоточена на анализе потребностей системы координаторов-резидентов в обучении и повышении эффективности имеющихся учебных курсов, включая вводный курс для лиц, впервые назначенных координаторами-резидентами, и руководителей по вопросам координации на местах.
Education and health-care projects have attracted substantial resources, with many projects devoted to teacher training, upgrading of educational facilities, including distance learning, and support to public health. Значительные ресурсы были направлены на осуществление проектов в областях образования и здравоохранения, при этом многие проекты имели целью подготовку преподавателей, переоборудование учебных учреждений, включая учреждения заочного обучения, и поддержку общественного здравоохранения.
Distance learning programmes conducted entirely through telecommunication or mail from outside Hong Kong - and the sale of materials to the general public in the course of business - are exempt from regulation under the Ordinance. Иностранные программы заочного обучения по каналам телесвязи или по почте и продажа учебных материалов населению на коммерческой основе не подпадают под действие данного Закона.
The Integrated Mission Training Centre responsible for civilian, military and United Nations police training and learning functions offers a wide range of training programmes both in Operation headquarters and in sectors, covering 50 locations spread throughout Côte d'Ivoire. Объединенный учебный центр персонала миссии несет ответственность за подготовку и обучение гражданских сотрудников, военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций и предлагает целый ряд учебных программ как в штабе Операции, так и в секторах, которые охватывают 50 точек на всей территории Кот-д'Ивуара.
The Centre administered a structured evaluation feedback form that enabled workshops and training programme participants to evaluate aspects such as relevance, content structure, training methods, learning impact and knowledge materials. Центр распространил структурированную оценочную анкету, которая позволила участникам практикумов и учебных программ оценить такие аспекты, как их актуальность, содержание, структура, учебные методы, познавательный результат и учебные материалы.
The programme was structured in three modules: theoretical instruction from the academic community; experimental learning through interaction with leaders and professional experts; and practical training through field studies. Указанная программа состоит из трех модулей: теоретическая подготовка в учебных заведениях; экспериментальное обучение в процессе контактов с руководителями и экспертами-профессионалами, а также практическая подготовка в форме полевых исследований.
It was planned to have a library established in each province by the end of 2003 and review distribution policies and procurement process for teaching and learning materials in 2003. К концу 2003 года планировалось создать библиотеку в каждой провинции, а также провести обзор стратегий распределения и процесса закупки учебных и методических материалов.
However, higher enrolment rates should be coupled with improved quality of education and curriculum development, a greater focus on basic mathematics and science skills and technological literacy, and the facilitation of creative learning and learning-by-doing. Однако увеличение числа учащихся должно сопровождаться повышением качества образования и разработкой новых учебных программ, уделением большего внимания базовым знаниям в области математики и естественных наук и технической грамотности, а также организацией творческого и практического обучения.
The Network's current initiatives include: defining consensual guidelines and indicators; exploring mechanisms for certification for students and teachers, notably in western Africa; and developing a range of quality generic learning materials. Нынешние инициативы в рамках этой сети включают разработку согласованных руководящих принципов и показателей; изучение механизмов аттестации учащихся и преподавателей, особенно в Западной Африке, а также разработку качественных комплектов учебных материалов общей направленности.
As quality is as important as access, a strong focus should be maintained on raising school retention rates and learning achievement together with the expansion of schooling coverage. Качество по важности равно доступу, и следует в значительной степени уделять внимание повышению показателей сохранения числа учеников в школах и улучшению учебных показателей вместе с расширением охвата школьным образованием.
Concern is also expressed regarding high drop-out and repetition rates, insufficient numbers of trained teachers, insufficient schools and classrooms, and the lack of relevant learning material. Беспокойство также вызывают высокие показатели отсева и повтора года, нехватка подготовленных преподавателей, слабая инфрастуктура школ и классных комнат и нехватка необходимых учебных материалов.
Lastly, a multimedia CD-ROM entitled "Educating for Citizenship" was produced, in cooperation with Education International, containing a glossary, a bibliography, guideline texts and normative instruments, different methodological guides, several learning activities and a selection of videos. И наконец, в сотрудничестве с Международной организацией по вопросам образования был разработан мультимедийный КД-ПЗУ под названием «Обучение в интересах гражданства», который содержит глоссарий, библиографию, инструкции и нормативные документы, различные методологические руководства, ряд учебных мероприятий и подборку видеоматериалов.
The shortage of learning materials, qualified teachers and poor management have however, resulted in more girls dropping out due to lack of accommodation since the schools are far from home, insecurity and pregnancy. К сожалению, нехватка учебных пособий и квалифицированных преподавателей, а также неэффективная работа школ привели к большему отсеву среди девочек, столкнувшихся с проблемами проживания, ощущением неуверенности и беременностью.
In Tajikistan, a significant achievement of OHCHR in 2006 was the inclusion of human rights, in the curriculum for secondary schools and the development of learning manuals. В Таджикистане один из важных результатов, достигнутых УВКПЧ в 2006 году, заключался в обеспечении включения вопросов прав человека в учебные программы средних школ и разработке соответствующих учебных пособий.
Work proceeded on revising core programme learning materials for UNICEF staff, based on the new Programme Policy and Procedure Manual. Продолжалась работа над пересмотром учебных материалов по вопросам основной деятельности в рамках программ для сотрудников ЮНИСЕФ на основе нового Руководства по вопросам политики и процедур в области программ.
In the last sentence, after the words "academic institutions", insert", for example, through essay competitions in institutions of learning and other appropriate forums on Africa-related issues to promote awareness within and outside the African continent". В последнем предложении после слов «учебные заведения» добавить слова «, например, путем организации конкурсов на лучшее сочинение в учебных заведениях и других соответствующих форумах по африканской тематике с целью расширения информированности внутри и за пределами африканского континента».
Proposing strategies for the reinforcement of local training capacities with the support of an integrated network of training and distance learning institutions; подготовка предложений по стратегиям укрепления местного потенциала в области подготовки кадров при поддержке комплексной сети учебных заведений и учреждений, занимающихся дистанционным обучением;
The basis for the Inspectorate's judgements rests on what is observed and evaluated at first hand in classrooms, laboratories and workshops - i.e. in all places where teaching and learning occur. Решения Инспекции основываются на результатах наблюдений и оценок, произведенных непосредственно в учебных аудиториях, лабораториях и на семинарах, т.е. во всех тех местах, где, собственно, и происходит учебный процесс.