Over and above the use of State resources, funds are actively sought from other sources to strengthen the institutions of learning both materially and technically. |
Помимо использования бюджетных средств, ведется активный поиск иных источников финансирования для укрепления материально-технической базы учебных заведений. |
85 per cent of secondary learning centres have female directors; |
около 85 процентов средних учебных заведений возглавляются женщинами; |
A target of 400,000 learning accounts is set for the end of March 2001, rising to a million accounts opened by 2002. |
К концу марта 2001 года планируется предоставить 400000 учебных счетов, а к 2002 году увеличить их число до миллиона. |
The programme included the introduction of online education facilities through the establishment of "e-education learning centres", and several thousand schools had been equipped with multimedia classrooms. |
Программа предусматривает создание возможностей для образования по электронным сетям с помощью учреждения "учебных центров электронного обучения", в нескольких тысячах школ оборудованы мультимедийные классы. |
The indicator on the number of government officials who have attended learning programmes addressing gender issues has proved unsatisfactory because reported activities cover a range of programmes that are not comparable. |
Показатель числа правительственных должностных лиц, принявших участие в учебных программах, касающихся гендерной проблематики, оказался на неудовлетворительном уровне, поскольку в рамках мероприятий, о которых была представлена информация, охватывается широкий круг программ, не сопоставимых между собой. |
These reviews include an analysis of lessons learned on UNFPA experiences, a comparative study of common success factors and constraints, and field-based inputs for developing learning curricula on cultural sensitivity. |
Эти обзоры включают в себя анализ уроков, извлеченных по результатам проводимой ЮНФПА деятельности, сопоставительный анализ общих факторов успеха и встретившихся препятствий, а также осуществляемый на местах вклад в разработку учебных планов, предусматривающих учет культурных особенностей. |
Finally, the introduction and development of distance learning training packages in debt and financial management and negotiation are under way. |
И наконец, ведется внедрение и разработка учебных комплектов для заочного обучения по вопросам внешней задолженности и управления финансами и ведения переговоров в этой области. |
Furthermore training in human rights is given in primary, secondary and higher institutions of learning within the framework of social studies and civics. |
Кроме того, в начальных, средних и высших учебных заведениях в рамках изучения общественных наук ведется преподавание дисциплин, связанных с правами человека. |
The International Open University of Asia (Macau) operates a scheme of distance learning, in areas similar to those offered by public higher education. |
В Международном открытом университете Азии (Макао) осуществляется программа заочного обучения в тех же областях, что и в государственных высших учебных заведениях. |
It also recommended that human rights, humanitarian law, democracy and the rule of law should be included as subjects in all formal and informal learning institutions. |
Они рекомендовали также включать вопросы прав человека, гуманитарного права, демократии и правопорядка в программы всех учебных заведений формального и неформального образования. |
Teaching in State establishments of higher education is free of charge, but the establishment may also set up in addition fee-paying learning groups. |
Обучение в государственных высших учебных заведениях Республики является бесплатным, однако в этих образовательных учреждениях могут также дополнительно создаваться платные учебные группы. |
Poor education quality, weak learning achievement and high drop-out rates are still major challenges despite efforts to adapt curricula, school timetables and language policies to local needs. |
Несмотря на предпринимаемые усилия, направленные на адаптацию учебных планов, расписаний занятий и стратегий в области языковой подготовки к местным потребностям, к числу основных проблем по-прежнему относятся низкое качество образования, низкая успеваемость и высокие показатели отсева. |
Another speaker supported the introduction of new activities such as active learning methods, curriculum development, the expanded psychosocial rehabilitation of children affected by armed conflict, etc. |
Другой оратор выступил в поддержку внедрения новых форм и методов, таких, как методы активного обучения, разработка учебных планов, расширенная психологическая реабилитация детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта, и т.д. |
The 13 institutions of high learning in Vojvodina are attended by 1,598 students belonging to national minorities, of whom 357 study in their native language. |
В 13 высших учебных заведениях в Воеводине обучается 1598 студентов, принадлежащих к национальным меньшинствам, из которых 357 получают образование на родном языке. |
In Latin America, some 100 Government and private sector representatives from member States of the Latin American Integration Association were trained through distance learning and face-to-face training workshops organized by UNCTAD. |
В Латинской Америке более 100 правительственных должностных лиц и представителей частного сектора из государств-членов Латиноамериканской ассоциации интеграции прошли подготовку с использованием дистанционного обучения и очных учебных рабочих совещаний, организованных ЮНКТАД. |
UNICEF also initiated the establishment of about 10 non-formal learning spaces for some 10,000 adolescents in areas with a high proportion of school dropouts. |
Кроме того, ЮНИСЕФ выступил инициатором создания порядка десяти неформальных учебных центров для приблизительно 10000 подростков в районах с высоким уровнем отсева из школ15. |
Mexico: Upgrade professional training on substance abuse prevention and treatment in Mexico at universities and other learning institutes |
Мексика: совершенствование профессиональной подготовки по вопросам предупреждения злоупотребления веществами и лечения в университетах и других учебных заведениях Мексики |
Studies supported by UNICEF focused on such issues as barriers to girls' access, "gender audits" of learning materials and school safety. |
В рамках проводившихся при поддержке ЮНИСЕФ исследований основное внимание уделялось таким проблемам, как факторы, препятствующие доступу девочек, «гендерные проверки» учебных материалов и безопасность в школах. |
The list has been continuously expanded and currently contains more than 750 addresses, including scientific institutions and secondary learning institutions. |
Он постоянно расширяется, и сейчас в нем содержится более 750 адресов, в том числе научных учреждений и средних учебных заведений. |
Many countries do not collect or publish data on primary completion rates nor do they have standardized measures of student learning achievement. |
Многие страны не собирают и не публикуют данные о числе учеников, заканчивающих начальный курс образования, и не располагают стандартизированными критериями учебных достижений учеников. |
We must equip women to play a full and equal part in the twenty-first century economy by lifelong learning programmes which include the new technologies and new skills. |
Мы должны дать женщинам возможность принимать полноправное и равное участие в экономике ХХ1 века путем организации учебных программ на протяжении всей жизни, которые включают области новых технологий и новых профессий. |
This has permitted UNICEF to support the expansion of primary school education by renovating schools, supplying teaching and learning materials and furniture, and providing refresher training for teachers. |
Это дало ЮНИСЕФ возможность поддержать расширение охвата начальным школьным образованием за счет восстановления школ, предоставления дидактических и учебных материалов и мебели и организации курсов переподготовки для учителей. |
The Myanmar Ministry of Education, with the contribution of the private sector and local communities, has also encouraged schools to install multimedia classrooms as effective learning and teaching tools. |
Министерство образования Мьянмы, при содействии частного сектора и местных общин, также поощряет школы создавать мультимедийные классы в качестве эффективных учебных и образовательных инструментов. |
Support for the establishment of virtual learning centres in African countries; |
содействия созданию виртуальных учебных центров в африканских странах; |
In order to address the staff skills gap in gender analysis and planning, five gender learning workshops for 80 staff members were held in November 2005. |
Для решения проблемы недостаточной подготовленности персонала в плане имеющихся у них навыков и опыта в деле проведения анализа и планирования гендерных вопросов для 80 сотрудников в ноябре 2005 года были проведены 5 учебных семинаров-практикумов по гендерным аспектам. |