| But the learning and teaching of human rights education was strengthened in the curriculum reforms introduced in September 2001. | Вместе с тем благодаря реформе учебных планов, начатой в сентябре 2001 года, система обучение и преподавания в области прав человека была усилена. |
| Needy students can also apply for a grant for learning materials (including school uniform) ranging from MOP 425 to MOP 850. | Нуждающиеся учащиеся также могут запросить грант на приобретение учебных материалов (включая школьную форму) в размере от 425 до 850 МП. |
| Thailand believes that human rights learning is a lifelong process that extends beyond conventional classrooms. | Таиланд считает, что обучение в области прав человека представляет собой длительный, продолжающийся всю жизнь процесс, который выходит за рамки учебных классов. |
| Over 900 training and learning activities were implemented, involving 24,000 participants from 190 countries, including ILO and other United Nations staff. | Были реализованы более 900 учебных и обучающих видов деятельности, в которых участвовали 24 тыс. человек из 190 стран, в том числе сотрудники МОТ и другой персонал Организации Объединенных Наций. |
| These sessions either stood alone or formed part of other training programmes and learning events organized by other offices. | Эти занятия либо проводились отдельно, либо были частью других учебных программ и просветительских мероприятий, организованных другими бюро. |
| To achieve this, the Centre increased domestic violence prevention activities such as training workshops, and a learning centre programme. | С этой целью Центр активизирует деятельность по предупреждению насилия в семье, такую как учебные семинары-практикумы и программа создания учебных центров. |
| This exercise will serve as a first step towards developing Global Migration Group learning packages for migration stakeholders. | Эта деятельность станет первым шагом в разработке учебных материалов группы по вопросам глобальной миграции для тех, кто интересуется проблемами миграции. |
| There is careful monitoring to ensure there is no gender stereotyping in teachers guides and other learning materials. | Ведется тщательный мониторинг в целях обеспечения того, чтобы в методических пособиях для учителей и других учебных материалах не закреплялись гендерные стереотипы. |
| The resource provides strategies for involving parents, building partnerships, choosing learning resources and assessing initiatives. | В этом ресурсе имеются стратегии привлечения родителей, налаживания партнерских союзов, подбора учебных материалов и оценки мероприятий. |
| In that respect, specific education and learning packages and modules could prove useful. | В этом отношении может оказаться полезным использование специальных просветительных и учебных пакетов материалов и модулей. |
| In 2008, UNU held 94 specialized training courses and organized 14 online learning courses. | В 2008 году УООН провел 94 специализированных учебных курса и организовал 14 онлайновых учебных курсов. |
| UNDP and UNFPA are working with UNICEF and other partners to develop learning materials on gender development issues. | ПРООН и ЮНФПА взаимодействуют с ЮНИСЕФ и другими партнерами с целью подготовки учебных материалов по проблемам развития, связанным с гендерными факторами. |
| Compilation and publication of poster publications for local learning centers. | 398.3 Составление и издание постеров для местных учебных центров. |
| The e-learning tool consists of six short interactive learning modules developed for anyone who acts on behalf of a company. | Электронное учебное пособие состоит из шести коротких интерактивных учебных модулей, разработанных для всех, кто действует от имени той или иной компании. |
| According to JS3, the Solomon Islands suffered from an acute shortage of qualified teachers, overcrowded classrooms and limited learning resources. | Согласно СПЗ, Соломоновы Острова страдают от острой нехватки квалифицированных педагогов, переполненности классов и ограниченных учебных ресурсов. |
| UNESCO continued the provision of learning opportunities for vulnerable and marginalized communities through a non-formal education support centre in Nablus. | ЮНЕСКО продолжает предоставление учебных возможностей для уязвимых и маргинализованных групп населения через Центр поддержки неформального образования в Наблусе. |
| This included the provision of support and policy advice for the promotion of culturally and linguistically appropriate learning materials. | Эта деятельность также включала оказание поддержки и предоставление консультаций по вопросам стратегии для создания учебных материалов с учетом соответствующих культурных или лингвистических факторов. |
| The Special Rapporteur thus recommends that States include Internet literacy skills in school curricula and support similar learning modules outside of schools. | В этой связи Специальный докладчик рекомендует государствам включить формирование навыков работы в Интернете в школьную учебную программу и поддерживать проведение аналогичных учебных курсов за пределами школ. |
| The children will take part in digital communities and online learning scenarios prior to the event. | Перед этим событием дети будут участвовать в цифровых сообществах и сетевых учебных сессиях. |
| Because the most marginalized children often attend the poorest-quality schools, cuts to critical educational materials only add to their learning disadvantages. | Поскольку наиболее маргинализированные дети часто посещают школы самого низкого качества, уменьшение количества крайне важных учебных материалов лишь усиливает их неблагоприятное положение в плане обучения. |
| Curricula are being revised to taken scientific and technological progress into account, and particular attention is being devoted to foreign language learning. | Проводится пересмотр учебных программ в целях учета в них научного и технологического прогресса; особое внимание уделяется изучению иностранных языков. |
| Efforts are being made to expand opportunities for older workers to participate in lifelong learning and on-the-job training programmes. | В настоящее время предпринимаются усилия к тому, чтобы обеспечить пожилым людям более широкие возможности для участия в учебных программах и программах профессиональной подготовки без отрыва от производства на протяжении всей жизни. |
| Expanded access to higher education is also achieved by supporting higher education institutions in introducing distance learning techniques. | Расширение доступа к высшему образованию осуществляется также за счет поддержки высших учебных заведений во внедрении дистанционных технологий обучения. |
| It is also developing an electronic learning reference group to assist in determining the scope and topics of courses relevant to young people. | Он также работает над подготовкой электронной учебной справочной группы, которая поможет определить сферу охвата и темы учебных курсов по проблемам молодежи. |
| Academic learning may be complemented by practical training outside schools. | Академическая подготовка может дополняться практическим обучением за пределами учебных заведений. |