| Projects focus on important learning objectives that are aligned with standards. | Проекты нацелены на достижение учебных целей, соответствующих стандартам обучения. |
| SchoolTool does not contain curriculum or learning objects. | SchoolTool не содержит учебных программ или учебных объектов. |
| Centres may use the subvention for teachers' salaries, the purchase of classroom furniture, equipment, learning materials and so forth. | Эти центры могут использовать субсидии с целью оплаты труда учителей, приобретения школьной мебели, оборудования, учебных материалов и т.д. |
| Human rights, humanitarian law, democracy and rule of law should be included in the curricula of all learning institutions. | Вопросы прав человека, гуманитарного права, демократии и законности подлежат включению в учебные программы всех учебных заведений. |
| National Governments need to enhance their capacity for policy formulation, management of future-shaping policies, and development of core learning programmes for senior officials. | Национальным органам власти необходимо укреплять свой потенциал в области разработки политики, управления политикой, определяющей будущее, и выработки основных учебных программ для высших должностных лиц. |
| Most lack adequate food, bedding, warm clothes and learning materials. | Большинство из них нуждается в нормальном питании, постельных принадлежностях, теплой одежде и учебных материалах. |
| In many countries, there is a dramatic shortage of textbooks and learning materials. | Во многих странах ощущается острая нехватка учебников и учебных материалов. |
| The most advanced programme is in Zimbabwe, where a major focus has been on the development of learning materials for the classroom. | Наиболее успешно осуществляется программа в Зимбабве, где главный упор был сделан на разработку учебных материалов для оборудования классных помещений. |
| The Staff College had been conceived as a system-wide network of learning programmes and opportunities in both developed and developing countries. | Колледж для персонала задумывался как общесистемная сеть учебных программ и других форм обучения в развитых и развивающихся странах. |
| Attention and support should be given to preparation, publication and dissemination of textbooks, learning and teaching materials. | Необходимо уделять внимание и оказывать поддержку процессу подготовки, публикации и распространения учебников, учебных и методических материалов. |
| The Sámi Parliament is granted 258,000 euros of this appropriation for the production of Sámi language learning materials. | В рамках их ассигнований Саамскому парламенту выделены средства в размере 258000 евро для подготовки учебных материалов на языке саами. |
| A limited number of additional programmes were developed by the Staff Development Officer in response to learning needs identified by senior managers. | С учетом выявленных старшими руководителями учебных потребностей сотрудником, отвечавшим за повышение квалификации персонала, было подготовлено ограниченное число дополнительных программ. |
| The Expert Group recommended that the classification and reporting of non-traditional educational and/or recreational and life-long learning activities should be addressed and solved. | Группа экспертов рекомендовала рассмотреть и решить вопросы, касающиеся классификации и отчетности в отношении нетрадиционных образовательных и/или связанных с отдыхом и осуществляемых на протяжении всей жизни учебных мероприятий. |
| UNICEF continues to distribute education kits and other learning materials to functioning schools. | ЮНИСЕФ продолжает распространять среди функционирующих школ комплекты учебных материалов и другие пособия. |
| To assist the local authorities in addressing this need, UNICEF and some non-governmental organizations have started to supply kits of teaching and learning materials. | В целях оказания местным властям помощи в удовлетворении этих потребностей ЮНИСЕФ и некоторые неправительственные организации приступили к поставке наборов учебных и дидактических материалов. |
| Much of the training could be undertaken using distance learning techniques, possibly making use of national or regional staff colleges. | Основная часть подготовки могла бы быть осуществлена на основе использования методов заочного обучения, возможно, с использованием национальных или региональных учебных центров. |
| New information technologies will be used for the development and dissemination of training materials and innovative methods of learning, targeted at a variety of audiences. | Новые информационные технологии будут использоваться для разработки и распространения учебных материалов и новаторских методов обучения, предназначенных для самых различных аудиторий. |
| Opportunities will be considered for pursuing distance learning programmes, as well as training programmes targeted for specific occupational groups. | Будут рассмотрены возможности для проведения программ заочного обучения, а также учебных программ, ориентированных на конкретные профессиональные группы. |
| Schools and centres for learning must provide opportunities for students to learn about the environment and sustainable development. | В школах и других учебных заведениях ученикам должны предоставляться возможности получать необходимые знания об окружающей среде и устойчивом развитии. |
| They can apply for subsidy for learning materials. | Субсидии могут выделяться для приобретения учебных материалов. |
| (c) Disseminating knowledge to promote life-long education and distant adult learning programmes using different communication channels; | с) распространение знаний для пропаганды образования человека на протяжении его жизни, а также дистанционных учебных программ для взрослых с использованием различных коммуника-ционных каналов; |
| Government officials attending learning programmes on gender issues | Правительственные должностные лица, принимающие участие в учебных программах по гендерным вопросам |
| The institutionalization of the Staff College will also fill a gap in the network of learning and training institutions within the system. | Институционализация Колледжа персонала также заполнит пробел в сети учебных и научно-исследовательских учреждений в рамках системы. |
| There is also mention of the need for learning methodologies appropriate to human rights education. | Также упоминается о потребности в учебных методологиях, пригодных для просвещения по правам человека. |
| UNESCO is building or strengthening local capacity through training and study visits abroad and by providing non-formal education and producing necessary learning materials. | ЮНЕСКО создает или укрепляет местный потенциал на основе профессиональной подготовки и зарубежных учебных поездок и обеспечения возможностей для получения неофициального образования и предоставления необходимых учебных материалов. |