Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
With regard to the latter benefit, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretariat's capacity to track and monitor individual staff members' learning histories had, to date, been constrained by the absence of an enterprise learning management system. Что касается последнего преимущества, то Консультативный комитет в ответ на запрос был информирован о том, что возможности Секретариата осуществлять отслеживание и мониторинг участия отдельных сотрудников в учебных мероприятиях до сих пор были ограничены из-за отсутствия системы общеорганизационного управления процессом обучения.
The Training Section is responsible for implementing the United Nations learning and development policy by designing and delivering training programmes and relevant learning opportunities to address skill gaps, and enable the professional development and career growth of UNAMI staff members. Секция профессиональной подготовки отвечает за проведение политики Организации Объединенных Наций в области обучения и профессионального развития персонала, включая разработку и осуществление учебных программ и предоставление соответствующих возможностей для обучения в целях решения проблемы нехватки квалифицированных кадров и содействия профессиональному и карьерному росту сотрудников МООНСИ.
It is also working on the establishment of a network of learning on migration and development in the post-2015 context for national and regional training centres in developing regions, with a view to institutionalizing learning programmes and buttressing the Forum's focal point system. Он также работает над созданием учебной сети по вопросам миграции и развития в период после 2015 года для национальных и региональных учебных центров в развивающихся регионах с целью институционализации учебных программ и поддержки системы координаторов Форума.
The teaching practices of schools and learning institutions are developed in such a way that they support the equal and individual learning and growth of pupils and students, taking into account the social and cultural structure of gender. Методы преподавания в школах и учебных заведениях должны разрабатываться таким образом, чтобы они обеспечивали равное и индивидуальное обучение и развитие личности учеников и студентов с учетом социальной и культурной структуры гендерных факторов.
It should also facilitate the movement of learners from one qualification level to another and encourage flexible access by learners to different modes of learning, whether based in institutions, the workplace, community learning centres or through self-study. Она также призвана облегчить продвижение обучающихся с одного уровня квалификации на другой и способствовать получению обучающимися свободного доступа к различным видам образования, будь то в учебных заведениях, на рабочих местах, в общинных учебных центрах или в форме самообразования.
The projects will also focus on identifying gender-aware training resources and developing new methods of learning for a variety of Internet audiences, and on new capacity-building methodologies and learning materials. В этих проектах будет также уделяться повышенное внимание выявлению средств подготовки по гендерным вопросам и разработке новых методов обучения для различных пользователей Интернета и новых методик и учебных материалов в области наращивания потенциала.
The first objective is to ensure that the care, learning and learning environment in kindergarten, primary and secondary education and training establishments, promote gender equality between boys and girls. Первая основная цель заключается в обеспечении того, чтобы уход, учебный процесс и условия для учебы в детских садах, начальной и средней школе и профессионально-технических учебных заведениях способствовали достижению гендерного равенства.
Nationally endorsed syllabuses can serve as "broad framework documents" that provide aims and general objectives for subjects, an overview of broad content themes, appropriate learning experiences, relevant resource materials, and criteria for assessing student learning. Программы, одобренные на национальном уровне, могут служить в качестве "широких рамочных документов", в которых приводится информация о задачах и общих целях для учебных дисциплин, широких тематических аспектах, соответствующих навыках обучения, надлежащих подсобных материалах и критериях оценки успеваемости учащихся.
Policy guidelines, learning materials, advisory services, technical assistance, a learning centre and the development, maintenance and updating of the national sustainable development strategies section of the divisional web site were completed. Были завершены мероприятия, связанные с разработкой директивных руководящих принципов, подготовкой учебных материалов, оказанием консультативных услуг и технической помощи, созданием учебного центра и разработкой, обслуживанием и обновлением на веб-сайте Отдела раздела, посвященного национальным стратегиям устойчивого развития.
The guide will allow each staff member at different levels (staff member, manager or manager of managers) to take a more strategic approach towards his or her learning and career development through practical activities (e.g., learning by doing, reading and listening). Это пособие позволит каждому сотруднику, занимающему должность любого уровня (рядовой сотрудник, руководитель или руководитель руководителей), выработать стратегический подход к своему обучению и развитию карьеры на основе практической работы (например, обучение в процессе работы, чтение и прослушивание учебных материалов).
Ensures that realization managers produce learning content and deliver training on time, to budget and to standards. Обеспечивает своевременную подготовку учебных материалов и организацию обучения руководителями по реализации в рамках бюджета и в соответствии с установленными требованиями.
In 2011, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) launched a project to strengthen local migration governance through online learning tools. В 2011 году Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) начал реализацию проекта, направленного на повышение эффективности процесса управления миграцией на местном уровне с использованием сетевых учебных ресурсов.
Non-formal education was conducted at community houses, community learning centres or temples. Неформальное образование организовано в общинных домах, общинных учебных центрах или храмах.
In 2008-2009 training seminars were held for specialists responsible for developing curricula, textbooks and learning materials for grades 5-9 and 10-11, respectively. В 20082009 годах проведены семинары-тренинги для разработчиков куррикулумов, учебников и учебных материалов для 5-9 и 10-11 классов, соответственно.
Organization and delivery of 30 learning programmes for staff members of the Global Service Centre Организация и проведение 30 учебных программ для сотрудников Глобального центра обслуживания
The Department will dedicate special attention to strengthening the involvement of academics and institutions of learning in the programme, in order to fulfil its educational mandate. Департамент будет уделять особое внимание укреплению участия в программе представителей научных кругов и учебных учреждений в целях выполнения своего мандата по проведению учебно-просветительской работы.
Mr. Talbot also noted that conflict often brought attention to learning content and processes of reform of learning content were often launched on a small scale. Г-н Тэлбот отметил также, что конфликты нередко дают повод обратить внимание на содержание учебных программ и что реформа учебных программ часто осуществляется в небольших масштабах.
The Training Section coordinates delivery of in-mission and external training courses and guides programme managers in the implementation of the overall mission learning plan. Секция профессиональной подготовки координирует проведение внутренних и внешних учебных курсов и предоставляет руководящие указания руководителям программ относительно осуществления общемиссионного учебного плана.
More than 400 children from various New York and area schools participated in children's tours and educational activities, learning about global citizenship. В детских экскурсиях и учебных мероприятиях приняло участие более 400 детей из различных школ Нью-Йорка и окружающих районов, которым рассказали о концепции «Гражданин мира».
This initiative promotes specific actions, including the deployment of dedicated staff, innovative programming in field operations and the building of staff capacity through learning initiatives. В рамках этой инициативы получают развитие конкретные мероприятия, включая размещение специализированного персонала, инновационное планирование операций на местах и повышение профессионального уровня сотрудников благодаря проведению учебных курсов.
In the absence of a Secretariat-wide enterprise learning management system, the Integrated Training Service continues to gather data directly from integrated mission training centres. Поскольку в Секретариате до сих пор нет общеорганизационной системы управления обучением, Объединенная служба учебной подготовки продолжает получать данные напрямую из объединенных учебных центров миссий.
Development of online training and guidance packages for managers and staff-at-large on performance management to increase accessibility of such learning programmes Разработка электронных учебных и методических материалов для руководителей и сотрудников по вопросам управления служебной деятельностью в интересах повышения доступности соответствующих программ
The sharing of training-related know-how and infrastructure, including e-learning platforms, learning management systems, practitioner networks and instructional design expertise, would enhance the impact of both institutions. Совместное использование связанной с ноу-хау подготовки и инфраструктуры, включая платформы электронного обучения, системы управления учебным процессом, сети специалистов и экспертные знания в области разработки учебных программ, повысят эффективность обоих институтов.
The system will improve the efficiency of the planning, management, tracking and reporting of learning throughout the Secretariat, and will greatly facilitate access of staff to online learning options, which is of particular importance for staff in the field. Эта система повысит эффективность планирования, управления и отслеживания учебных мероприятий в Секретариате, а также отчетности и в значительной степени облегчит доступ сотрудников к онлайновым средствам обучения, что имеет особое значение для полевого персонала.
The rapid decline of the number of educational institutions in rural areas leads to the decline of learning motivation and to a higher probability that increasingly many children will not participate in the continual learning process. Стремительное сокращение числа учебных заведений в сельских районах ведет к снижению мотивации обучения и к повышению вероятности того, что все меньше детей будет участвовать в процессе постоянного самообучения.