Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебных

Примеры в контексте "Learning - Учебных"

Примеры: Learning - Учебных
It is heartening to note from United Nations reports that since the beginning of the year, access to emergency education was increased through the construction of classrooms, rehabilitation of learning spaces and installation of school tents and training of school teachers. Отрадно узнать из сообщений Организации Объединенных Наций, что с начала года улучшился доступ к чрезвычайному образованию за счет строительства классных комнат, восстановления учебных помещений, установки школьных палаток и подготовки учителей.
It sent 5,800 staff on diversity courses, set up 24 learning centres to raise skills, and began a diversity recruitment programme. Она направила на учебные курсы по вопросам разнообразия 5800 сотрудников, создала 24 учебных центра повышения квалификации и начала программу набора на работу с учетом гендерного разнообразия.
EVA has, in addition, contributed to cross-organizational training activities, including induction courses for newly recruited staff, by communicating, inter alia, the importance of organizational learning from evaluations. Кроме того, ГО внесла свой вклад в проведение учебных мероприятий внутри Организации, включая вводные курсы для новых сотрудников, информируя, среди прочего, о практической значимости накопления организационного опыта на основе оценок.
In addition, innovative mechanisms, for example, distance learning, offering opportunities for continuous professional development, support for curriculum development in Member States, and a proactive approach to educational partnerships have ensured the participation of a wide spectrum of specialized organizations and networks. Кроме того, инновационные механизмы, например, дистанционное обучение, обеспечивающее возможности непрерывного повышения профессиональной квалификации, оказания поддержки в разработке учебных программ в государствах-членах, и активный подход к созданию образовательных партнерств обеспечили широкое участие специализированных организаций и сетей.
Lessons learned, best practices and experiences gained from these countries will serve as important contributions to the revision of relevant programme policies and guidance, and in the development of training materials and tools, including online learning. Анализ уроков, обмен передовой практикой и опытом работы в этих странах будут служить важным вкладом в пересмотр соответствующих программных документов и методических пособий и в разработке учебных материалов и инструментов, включая онлайновое обучение.
Connecting educational institutions can improve teaching and learning by providing access to educational materials and tools, by supporting ICT-enabled distance education programmes, and by enhancing the administration of educational institutions. Обеспечение связью учебных заведений может повысить качество преподавания и образования за счет предоставления доступа к учебным материалам и инструментам на основе содействия осуществлению программ дистанционного обучения на базе ИКТ и укрепления процесса администрирования учебными заведениями.
It should also be noted that there is a Culture in Education Programme (CIEP) which seeks to enrich curriculum delivery by using culture as the context, content and methodology for learning. Следует также отметить, что существует Программа развития культуры через образование (ПРКО), которая направлена на обогащение учебных планов посредством использования достижений культуры в качестве контекста, содержания и методики обучения.
The reform in curricula field has created the needed space for the learning of Roma language in schools where their numbers are bigger, a space which was not used as it should from Roma community, due to lack of information. Реформирование учебных планов освободило необходимое место для включения в них преподавания цыганского языка в тех школах, где учится большое число цыган, причем ранее эта возможность не использовалась цыганской общиной из-за отсутствия информации.
A recent development in tertiary education is the online learning through the Open University as well as conventional institutions in order to reach more students, especially those unable to enroll in formal institutions. Одним из недавних новшеств в сфере высшего образования является обучение через интернет в Открытом университете, а также в обычных учебных заведениях, цель которого заключается в привлечении большего числа студентов, особенно тех, кто не может поступить в учебные заведения формальной системы образования.
Regions might also consider developing a global dimension in their curriculum; this would help develop an awareness of near neighbours in order to promote greater understanding and create the basis for mutual learning within the region. Регионы должны также подумать о разработке глобального аспекта для своих учебных программ; это поможет развитию осведомленности их ближайших соседей для содействия большему пониманию и созданию основы для взаимного обучения внутри региона.
The use of 'talking walls' is an example of how the introduction of low-cost teaching-learning materials has stimulated learning, especially at the lower primary level. Использование настенных плакатов служит примером того, как применение недорогих учебных материалов способствует обучению, особенно в младших классах начальной школы.
Initiatives focused on adult learning either through non-formal means such as websites or through employer-provided training courses. с) инициативы, направленные на обучение взрослых либо с помощью неформальных средств, например, при помощи соответствующих веб-сайтов, либо на организуемых работодателями учебных курсах.
The creation of a common learning environment at university level (involving five Prague universities) has resulted in the increased mobility of students, interdisciplinary courses, new teaching methods and innovative teaching materials. Создание общей образовательной среды на университетском уровне (которая охватывает пять пражских университетов) привело к повышению мобильности студентов, увеличению количества междисциплинарных курсов, внедрению новых методов преподавания и применению инновационных учебных материалов.
It is education that is provided by institutions like the system of schools, colleges, universities and other educational institutions that fall under the sphere of formal learning. Это образование обеспечивается такими заведениями, как система школ, колледжей, университетов и других учебных заведений, относящихся к сфере формального обучения.
The construction of places of learning and the provision of teaching tools that ensure access and coverage for students with differentiated educational needs формирования среды и подготовки учебных материалов, предназначенных для учащихся с различными потребностями в области образования;
Provide for adequate and consistent funding to all schools and learning institutions and ensure accountability and transparency in such funding (Hungary); 102.66 обеспечить необходимое стабильное финансирование всех школ и учебных заведений и подотчетность и прозрачность такого финансирования (Венгрия);
Students at schools and learning centres in the New York area were also briefed about the United Nations in English, Chinese, French, German, Japanese, Russian and Spanish. Учащимся школ и учебных центров в районе Нью-Йорка также рассказывалось об Организации Объединенных Наций на английском, китайском, французском, немецком, японском, русском и испанском языках.
This includes, for example, opportunistic funds for transition countries, forgotten emergencies, regional 'learning exchanges', local gender education movements, and the like. Сюда входят, например, «конъюнктурные» средства для стран переходного периода, для забытых чрезвычайных ситуаций, для региональных «учебных обменов», для местных движений просвещения по гендерным вопросам и т.д.
Institutional performance (SD and ESD performance of learning institutions); Институциональная результативность (результативность деятельности учебных заведений в области УР и ОУР).
85 per cent of staff complete their learning plans by 2009 Function 14. Internal audit Осуществление учебных планов завершено к 2009 году 85 процентами сотрудников
The present report outlines the active role of the College and its governance and describes its learning and training activities in the two years ending 30 June 2007. В настоящем докладе освещается активная деятельность Колледжа и его руководства и содержится описание его учебных мероприятий, которые проводились в течение двух лет вплоть до 30 июня 2007 года.
In that regard, UNESCO has been supporting member States in the revision of the content of textbooks, learning materials and curricula, taking into account formal and non-formal education, and in teacher training. В этой связи ЮНЕСКО оказывает поддержку государствам-членам в их деятельности по пересмотру содержания учебников, учебных материалов и планов с учетом особенностей формального и неформального образования, а также в подготовке преподавателей.
Since the quality of education and learning materials is crucial, States should take appropriate measures to bring their school curricula, textbooks and teaching methods into line with human rights provisions, including freedom of religion or belief. С учетом чрезвычайно большого значения качества преподавания и учебных материалов государствам следует принимать соответствующие меры к тому, чтобы их школьные программы, учебники и методы обучения соответствовали нормам в области прав человека, включая свободу религии или убеждений.
Mandatory presentations, United Nations Institute for Training and Research courses, and other learning presentations will also continue to involve national staff. Национальные сотрудники будут по-прежнему привлекаться к участию в обязательных учебных занятиях, курсах Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и других учебных мероприятиях.
The UNESCO Open Training Platform project is an online collaborative hub to free learning resources in all development domains, especially language, to better serve the needs of local peoples worldwide in terms of knowledge and skills acquisition. Проект ЮНЕСКО «Открытая учебная платформа» представляет собой онлайновый узел сотрудничества с предоставлением бесплатных учебных ресурсов, особенно языковых, во всех областях развития в интересах более полного удовлетворения локальных потребностей людей во всем мире в приобретении знаний и навыков.