Extrabudgetary resources could be used to adapt the UN/CEFACT modules to the Learning platform, to provide translation into Russian and national languages and to support virtual workshops on the Internet. |
Внебюджетные источники можно было бы использовать для адаптации учебных программ СЕФАКТ ООН к платформе обучения, обеспечить перевод на русский язык и другие национальные языки и поддерживать организацию виртуальных рабочих совещаний в Интернете. |
(c) District student services Learning Specialists have been engaged in a review of district policies and processes for the development of Special Education Plans for kindergarten students. |
с) Специалисты районных отделов образования были привлечены к пересмотру районной политики и практики в сфере составления специальных учебных планов для учащихся подготовительных классов. |
The revised Resettlement Learning Programme (RLP) benefited various operations across regions and was bolstered by on-site training programmes provided by UNHCR's Resettlement Service. |
Пересмотренная Программа обучения по вопросам переселения (ПОВП) была успешно использована в ряде операций в различных регионах и усилена за счет учебных программ на местах, организуемых Службой переселения УВКБ. |
The Foundation "Conrad Adenauer" for three years in a row has been the patron of the Festival on Lifelong Learning, where, in addition to the institutions of higher education, a large number of NGOs take part. |
На протяжении вот уже трех лет подряд Фонд Конрада Аденауэра является спонсором фестиваля непрерывного обучения, в котором помимо высших учебных заведений принимают участие и целый ряд НПО. |
The Secretary-General states that the Learning Advisory Board provides a potential mechanism to prioritize and coordinate training requirements and funding that affect peacekeeping operations (see A/65/644, para. 9). |
Генеральный секретарь указывает на то, что механизмом приоритизации и координации учебных потребностей и финансирования, касающихся операций по поддержанию мира, может стать Консультативный совет профессиональной подготовки (см. А/65/644, пункт 9). |
As part of the Action Plan, the Australian Government has allocated $56.4 million over four years towards delivery of literacy and numeracy programs for under-achieving Indigenous students and development of Individual Learning Plans. |
В рамках этого плана действий правительство Австралии в течение четырех лет выделяет 56,4 млн. долл. на реализацию программ в области грамотности и навыков счета для слабоуспевающих учащихся из числа коренного населения на разработку индивидуальных учебных планов. |
The Learning Resources Centre and the Office of Human Resources more generally have helped the Ethics Office identify and contact managers who fit these criteria. |
Центр учебных ресурсов и, в более общем плане, Управление людских ресурсов оказывали Бюро по вопросам этики содействие в отборе подходящих кандидатов из числа руководителей и установлении контактов с ними. |
UNHCR's Education Strategy for 2007-2009 and Guidelines on Safe Schools and Learning Environments have been disseminated to address the main challenges with access to education. |
Для реагирования на основные вызовы, связанные с доступом к образованию, осуществлялось распространение Стратегии УВКБ по вопросам образования на 2007-2009 годы и руководящих принципов по вопросам обеспечения безопасности в школах и учебных заведениях. |
The Learning Resources Centre and the Ethics Office continued to monitor compliance with the mandatory online training and to hold regular and customized face-to-face ethics workshops. |
Центр учебных ресурсов и Бюро по вопросам этики продолжали следить за тем, как сотрудники проходят обязательный интерактивный курс, а также проводить обычные и целевые индивидуальные семинары по этическим вопросам. |
The Manitoba Education Research and Learning Information Networks (MERLIN) agency is coordinating the development of an educational network for data and video which will connect schools, colleges and universities. |
Агентство "Манитобская информационная сеть учебных пособий и исследований в области образования" (МЕРЛИН) координирует усилия по созданию сети распространения учебных пособий и видеоматериалов, которая свяжет между собой школы, колледжи и университеты. |
A number of children from marginalized and other vulnerable families are currently benefiting from free education for all in primary and secondary schools, with a good number of students from the same background studying in High Learning Institutions with the support of the Ministry of Local Government. |
В настоящее время ряд детей из маргинализированных и других уязвимых семей получают бесплатное образование в начальных и средних школах, а значительное количество студентов из этих же семей обучаются в высших учебных заведениях при поддержке Министерства местного самоуправления. |
Through the assistance of the Taiwanese Government construction was completed on thirteen Learning Resource Centres in constituencies across the country and the main post-secondary institutions (A-Level College, Technical College and The School of Nursing) were formally integrated into one Community College. |
С помощью правительства Тайваня было завершено строительство тринадцати центров учебных ресурсов в округах во всей стране, а основные послесредние учебные заведения (колледж продвинутого уровня, технический колледж и школа медицинских сестер) были официально объединены в рамках единого местного колледжа. |
As for the university education, from one university that existed in 1994, the National University of Rwanda, Rwanda has now 27 High Learning Institutions in different provinces of the country. |
Что касается университетского образования, то если в 1994 году существовал только один университет, Национальный университет Руанды, то сейчас в различных провинциях насчитывается 27 высших учебных заведений. |
9.2.2 Enhancement of the delivery of international protection through organizing 3-4 regional protection management workshops; 6 Protection Learning Programmes (PLP) sessions; 2 specialised thematic Learning Programmes for senior UNHCR colleagues; and 4 RSD/RS training programmes for UNHCR staff and partners. |
9.2.2 Активизация обеспечения международной защиты на основе организации трех-четырех региональных рабочих совещаний по управлению защитой, шести сессий учебных программ по защите (УПЗ), двух специализированных тематических учебных программ для старших коллег УВКБ и четырех учебных программ ОСБ/СБ для сотрудников и партнеров УВКБ |
The DHR Organization Learning and Development Section has issued CD-based programme training materials to all field-based professional staff that pays attention to a number of the common weaknesses of country offices presented in the summary report. |
Секция по вопросам организационного строительства и развития Отдела людских ресурсов выпустила на компакт-диске комплект учебных материалов по вопросам программ для всех базирующихся на местах сотрудников категории специалистов, в котором обращается внимание на ряд общих для страновых отделений недостатков, о которых говорится в сводном докладе. |
Comments in response to the Consultation on "Learning to Learn - The Way Forward in Curriculum Development" (March 2001); |
с) замечания по итогам консультации по теме "Учиться азам самообразования - новое направление в развитии учебных программ" (март 2001 года); |
British Columbia's post-secondary system is comprised of 29 institutions, including universities, university colleges, colleges, technical institutes, and the Open Learning Agency (OLA). |
В систему послешкольного образования в Британской Колумбии входит 29 учебных заведений, включая университеты, университетские колледжи, обычные колледжи, технические институты и Агентство открытого обучения (АОО). |
Current initiatives include the development of training modules on Results-Based Management (RBM) and related issues, in collaboration with the Global Learning Centre, and the updating and revision of basic guidance. |
Осуществляемые в настоящее время инициативы включают в себя разработку учебных модулей по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР), и смежным вопросам в сотрудничестве с Глобальным учебным центром, а также обновление и пересмотр базовых инструкций. |
The Government established the Education and Training Sector Improvement Programme and the Namibia College of Open Learning as strategies for accomplishing Millennium Development Goal 2, which focuses on universal primary education, together with the provision of different skills at higher levels. |
В рамках стратегий достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 2, предусматривающей обеспечение всеобщего начального образования, а также для обеспечения многопрофильной подготовки в учебных заведениях более высоких уровней правительство создало Программу совершенствования образования и профессиональной подготовки и Намибийский колледж открытого обучения. |
2013: Course developer, Cross-Cultural Learning Centre, international credential course on Canada's civic culture and human rights, developed for the Colombian Association of Higher Education, London, Ontario. |
2013 год - составитель учебных курсов, Межкультурный учебный центр, международный курс профессиональной подготовки по вопросам гражданской культуры и прав человека в Канаде, разработанный для Колумбийской ассоциации высших учебных заведений, Лондон, Онтарио |
Through the online Counter-Terrorism Learning Platform, the Branch delivered three training courses on international cooperation in criminal matters against terrorism for practitioners from Morocco and countries in the Indian Ocean and the Sahel. |
Используя онлайновую Платформу для обучения по вопросам, связанным с борьбой с терроризмом, Сектор провел три учебных курса по международному сотрудничеству по уголовно-правовым вопросам, касающимся борьбы с терроризмом, для специалистов-практиков из Марокко и стран региона Индийского океана и Сахеля. |
The Committee appreciates the information received on the development and pilot testing of the Indigenous Peoples Core Curriculum and Instructional Materials for Alternative Learning System as well as on other educational initiatives including in the area of higher education and the educational assistance programme. |
Комитет признателен за предоставленную ему информацию о разработке и пробном испытании Базовой программы и учебных материалов для системы альтернативного образования коренных народов, а также других образовательных инициатив, в том числе в области высшего образования, и программы помощи в получении образования. |
c) Learning costs - resulting from improved approaches and tools to include use of on-demand training materials, internet-based training and certification programmes, and integration of related training activities into jointly sponsored workshops; and |
с) расходы на учебную деятельность, связанные с совершенствованием методики и инструментария использования учебных материалов по запросам, организацией программ профессиональной подготовки и аттестации через Интернет и включением соответствующих учебных мероприятий в программы семинаров, действующих на основе совместного финансирования; и |
Among these schools, 107 has implemented Proactive Learning Approach and 108 schools has implemented Proactive Learning Approach and computer classes while 107 are targets schools to compare with the schools that do not get interventions from this programme. |
Из этих школ 107 учебных заведений использовали проактивные методы обучения, 108 использовали проактивные методы обучения и располагали компьютерными классами, при том что 107 учебных заведений относятся к числу целевых школ по сравнению со школами, не охваченными этой программой. |
Learning from the pitfalls of the past and building upon the associated experience, a review programme has been installed and operationalized such that primary schools and adult education curricula are reviewed and revised periodically to ensure relevance and suitability. |
С учетом прошлых ошибок и накопленного в этой связи опыта была разработана и стала осуществляться программа, в рамках которой периодически проводится обзор и пересмотр учебных программ начальных школ и учебных заведений для взрослых, с тем чтобы обучение носило актуальный и последовательный характер. |