PDP is also currently engaged in a peace and development analysis process, which will help key actors to develop a common understanding of conflict situations and capacities for peace in Kyrgyzstan and will form the basis for the development of a national strategy for conflict prevention. |
В рамках программы ПРМ в настоящее время проводится анализ процессов развития и мирного сосуществования, который поможет ключевым участникам процесса понять причины возникновения конфликтных ситуаций и возможности их решения в Кыргызстане мирным путем, а также сформировать основу для развития государственной политики по предупреждению конфликтов. |
UNESCO's mission is to help improve Kyrgyzstan's educational, scientific, cultural and media sectors, by introducing new ideaas to the development agenda, standard-setting, disseminating and sharing information and knowledge and building national capacities in these diverse areas. |
Миссия ЮНЕСКО в Кыргызстане заключается в содействии развитию таких сфер, как образование, наука, культура и средства массовой информации, посредством внедрения в повестку по развитию новых идей, установления стандартов, распространения и обмена информацией и знаниями и укрепления государственного потенциала в вышеуказанных сферах. |
In Kyrgyzstan, participants of the Dialogue will be provided with transfers to/from all the events of the Dialogue. |
В Кыргызстане участникам конференции обеспечиваются трансферы между всеми мероприятиями конференции (по Бишкеку, из/в аэропорта, на экскурсии). |
A study by Russian ornithologists in 2011 indicated that the species had been misidentified as A. dumetorum in museum collections and that the species may be breeding in Tajikistan, Kyrgyzstan, eastern Uzbekistan and south-eastern Kazakhstan. |
Исследование российских учёных-орнитологов (Павел Квартальнов и другие) 2011 года показало, что ранее вид путали в музейных коллекциях с A. dumetorum и что птицы могут размножаться в Таджикистане, Кыргызстане, восточном Узбекистане и юго-восточном Казахстане. |
Real gross domestic product (GDP) fell by one half or more in Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakstan between 1990 (the last full year of the Union) and 1994. |
В период с 1990 года (последний полный год существования Союза) по 1994 год реальный ВВП уменьшился на половину или более чем на половину в Таджикистане, Кыргызстане и Казахстане. |
Supporting documents are not required for hard currency importation, hard currency spent, i.e. officially exchanged during the stay in Kyrgyzstan, and hard currency exportation. |
В отношении ввозимой и вывозимой конвертируемой валюты, а также истраченной конвертируемой валюты, т.е. валюты, официальной обмененной в период пребывания в Кыргызстане, не требуются оправдательные документы. |
There is serious concern in Kyrgyzstan regarding the new phenomenon of illegal trafficking in the powerful synthetic stimulant ephedrone, which is produced both from medicinal forms containing ephedrine and from the plant ephedra sinica, which grows abundantly in the Republic. |
Серьезную озабоченность в Кыргызстане вызывает появление в незаконном обороте мощного синтетического наркотика-психостимулятора "эфедрона", изготавливаемого как из лекарственных форм, содержащих эфедрин, так и из растения "эфедра хвощевая", обильно произрастающего в Республике. |
The Department, with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA), continued to implement a regional project in Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan to strengthen population and housing census-taking capabilities. |
Департамент при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) продолжал осуществлять региональный проект в Азербайджане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане в целях укрепления структур, занимающихся вопросами народонаселения и проведения переписей относительно обеспеченности жильем. |
I hope that the aforementioned draft, which will become the main regulatory document for volunteers and organizations in Kyrgyzstan, will make it possible to organize our work more professionally and enable us to share our experiences in developing this area. |
Надеюсь, что законопроект по волонтерскому движению, который станет основным регулирующим документом для добровольцев и их организаций в Кыргызстане, позволит построить работу на более профессиональном уровне и позволит нам поделиться опытом в развитии этого направления. |
The cornerstone events of the project were: a seminar in Minsk (Belarus), a conference in Halkida (Greece), a seminar and study tour in Sweden, and a workshop in Kyrgyzstan. |
Среди важнейших событий в рамках этого проекта можно упомянуть о семинаре в Минске (Беларусь), конференции в Халкиде (Греция), семинарах и ознакомительных поездках в Швеции и рабочем совещании в Кыргызстане. |
On the other hand, seizures rose from 17 kg to 172 kg in Kazakhstan and from 141 kg to 376 kg13 in Kyrgyzstan. |
С другой стороны, в Казахстане количество изъятого опия увеличилось с 17 кг до 172 кг, а в Кыргызстане - с 141 кг до 376 кг13. |
The pasture ticket, newly introduced in Kyrgyzstan, is an innovative payment for environmental services tool, replacing the old pasture renting system, whereby pasture use is now paid for in livestock units instead of hectares. |
Инновационным инструментом оплаты экологических услуг является недавно введенный в Кыргызстане пастбищный билет, который позволяет заменить существовавшую ранее систему аренды пастбищ и в соответствии с которым плата за пользование пастбищными угодьями теперь устанавливается в зависимости от поголовья скота, а не от площади пастбищ. |
Front Line (FL) called upon the Government to ensure that all human rights defenders in Kyrgyzstan are free to carry out their legitimate human rights activities without fear of reprisals or restrictions. |
Международный фонд защиты правозащитников "Франт лайн" (ФЛ) призвал правительство обеспечить, чтобы все защитники прав человека в Кыргызстане могли свободно осуществлять свою законную деятельность в области прав человека, не опасаясь репрессий или ограничений. |
On International Volunteer Day, UNV activities included a basketball tournament for youth in conflict in Kyrgyzstan, netball matches for post-conflict community building in Sierra Leone, and football matches in Myanmar to engage rival ethnic groups. |
В рамках Международного дня добровольцев ДООН был организован баскетбольный турнир под девизом «Молодежь и конфликты» в Кыргызстане, матчи нетболла под девизом «Укрепление общин в период после конфликтов» в Сьерра-Леоне и футбольные матчи в Мьянме с участием соперничающих этнических групп. |
In November 2007, the OEWG requested the UNEP secretariat to study whether future mercury demand could be met if mercury mining were to be phased out, in particular consideration of mercury mining for export, currently carried out only in Kyrgyzstan. |
В ноябре 2007 года РГОСР просила секретариат ЮНЕП изучить возможность удовлетворения будущего спроса на ртуть в случае поэтапного прекращения добычи ртути, в частности, вопрос о добыче ртути на экспорт, которая сегодня осуществляется только в Кыргызстане. |
To date, 31 of 56 maternity clinics have been certified as child-friendly hospitals, and 47.3 per cent of all births in Kyrgyzstan take place in such certified institutions. |
На сегодняшний момент 31 родильный дом из 56 сертифицированы как Больницы Дружелюбного Отношения к Ребенку (БДОР). 47,3 процента всех родов в Кыргызстане проходят в сертифицированных по БДОР учреждениях. |
In Kyrgyzstan, UN-Women contributed to the development of a gender responsive national action plan on sustainable development (2013-2017) to support implementation of the national sustainable development strategy 2013-2017. |
В Кыргызстане Структура «ООН-женщины» помогала разрабатывать с учетом гендерного аспекта национальный план по переходу к устойчивому развитию (на 2013 - 2017 годы), призванный содействовать осуществлению национальной стратегии устойчивого развития на 2013 - 2017 годы. |
M-Vector Consulting Agency conducted telephone survey on the topic: "The barometer of social attitudes to the events and their consequences, occurred in April 2010 in Kyrgyzstan". |
Граница между проводной и сотовой связью постепенно стирается. Если еще несколько лет назад эти виды связи спокойно сосуществовали, каждый занимая свою нишу, то спустя несколько лет количество абонентов сотовой связи в Кыргызстане стало в несколько раз больше числа абонентов стационарных телефонных аппаратов. |
For example, 2 standards have been implemented in China, 12 in Kyrgyzstan, 3 in Tajikistan, 20 in Russian Federation, 31 in Moldova, 40 in Ukraine, 5 in Ghana, all South African standards are harmonized with UNECE ones. |
Например, 2 стандарта были введены в Китае, 12 в Кыргызстане, 3 в Таджикистане, 20 в Российской Федерации, 31 в Молдове, 40 в Украине и 5 в Гане. |
As part of the project, a successful seminar had been held in Baku, Azerbaijan, training courses had been held in Kyrgyzstan and Uzbekistan and a feasibility study had been conducted for the establishment of an industrial park in Azerbaijan. |
В рамках этого проекта в Баку, Азербайджан, был успешно проведен семинар, в Кыргызстане и Узбекистане организованы учебные курсы, а в Азербайджане подготовлено технико-эко-номическое обоснование проекта создания промышленного парка. |
The region has very few locally based Internet registries, with Kazakhstan and Kyrgyzstan each having four local registries, Uzbekistan having one, and Tajikistan and Turkmenistan having none at all. Kazakhstan, therefore, leads the region with over 100,000 possible locally allocated IP addresses. |
Регион располагает лишь очень небольшим количеством находящихся в местной собственности регистров: в Казахстане и Кыргызстане - по четыре местных регистра, в Узбекистане - один, а в Таджикистане и Туркменистане - ни одного. |
Mr Roman Omorov of Kyrgyzpatent took questions from the press on the current situation on intellectual property rights in Kyrgyzstan. Michael Smith of US PTO briefed the conference on the work of his department in intellectual property protection. |
Г-н Роман Оморов ответил на вопросы журналистов о нынешнем положении дел в области прав на интеллектуальную собственность в Кыргызстане. Майкл Смит рассказал участникам о работе своей службы в области защиты интеллектуальной собственности. |
In addition, the Hanns Siedel Foundation has supported further Academy training in Kyrgyzstan, while the Open Society Institute, a non-governmental organization, has mobilized resources for curriculum localization in Tajikistan; |
Кроме того, Фонд Ганнса Сиделя профинансировал дальнейшее обучение по программе «Академия» в Кыргызстане, а Институт открытого общества, неправительственная организация, изыскал ресурсы для локализации программы в Таджикистане; |
Today, the minimum wage rate is dependent upon the possibilities of the budget and Kyrgyzstan has no method for calculating the rate that takes into account the needs of workers and their families. |
На сегодняшний день размер минимальной заработной платы устанавливается исходя из финансовых возможностей бюджета, какая-либо методика расчета минимальной заработной платы, основанная на учете потребностей трудящихся и их семей, в Кыргызстане отсутствует. |
and Iteca have an extensive database on potential visitors and specialists from the CIS countries because these companies annually hold successful projects on power and lighting in Kazakhstan, Russia, Tajikistan, Uzbekistan, and Kyrgyzstan. |
и Iteca имеют обширнейшую базу потенциальных посетителей-специалстов стран СНГ, т.к. ежегодно успешно проводят ряд проектов по теме «Энергетика и Освещение» в Казахстане, России, Таджикистане, Узбекистане и Кыргызстане. |