Round-table on the establishment of an NPM in Kyrgyzstan, organized by OHCHR Regional Office jointly with APT and "Golos Svobody". |
"Круглый стол", посвященный учреждению НПМ в Кыргызстане, который был организован региональным отделением УВКПЧ совместно с АПП и "Голосом свободы". |
It was also recommended that inclusive and longer-term measures be taken with respect to linguistic policy, education and participation in decision-making for minorities in Kyrgyzstan. |
Было также рекомендовано в интересах меньшинств в Кыргызстане принять неизбирательные и долгосрочные меры в отношении языковой политики, образования и участия в процессе принятия решений. |
Young woman and girls in Kyrgyzstan are often deceived by false offers of employment, either in large cities such as Bishkek or abroad. |
Молодых женщин и девочек в Кыргызстане часто вводят в заблуждение ложными предложениями трудоустройства в таких крупных городах, как Бишкек, или за границей. |
As noted by the delegation, the April events in Kyrgyzstan demonstrated that the human rights practices of the State did not meet the requirements and needs of the people. |
Как отметила делегация, апрельские события в Кыргызстане показали, что правозащитная деятельность государства не отвечала требованиям и нуждам народа. |
Mexico expressed concern at the instability in Kyrgyzstan and stressed that the de facto authorities were responsible for ensuring the protection of human rights. |
Мексика выразила озабоченность по поводу нестабильности в Кыргызстане и подчеркнула, что нынешние власти несут ответственность за обеспечение защиты прав человека. |
Good practice in Kyrgyzstan: criminal justice reform in 2007 |
Передовая практика в Кыргызстане: реформа уголовного правосудия в 2007 году |
The events of the past six months in Kyrgyzstan have clearly demonstrated the inseparable link among such elements as development, democracy and security. |
События последних шести месяцев в Кыргызстане со всей очевидностью продемонстрировали неразрывную связь между такими явлениями, как развитие, демократия и безопасность. |
In Kyrgyzstan, measures were taken to legalize informal economic activities, including a government decree on the further development of the textile (particularly sewing) industry. |
В Кыргызстане принимались меры по легализации неформальной экономической деятельности, в частности принято Постановление правительства "О дальнейшем развитии швейной промышленности Кыргызской Республики". |
Land reform in Kyrgyzstan started in 1994 with the process of de-collectivization of collective farms and the introduction of private land ownership. |
Земельная реформа в Кыргызстане началась в 1994 году, в ее рамках были расформированы коллективные хозяйства и введена частная собственность на землю. |
For example, the sources of more than 90 per cent of the surface waters in Uzbekistan lie outside the country, namely in Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Например, источники более 90% поверхностных вод в Узбекистане расположены за пределами территории страны, а именно в Кыргызстане и Таджикистане. |
These developments are already having an impact in the field: in Kyrgyzstan, UNHCR implemented 129 small-scale coexistence projects between 2010 and 2011. |
Результаты этой работы уже ощущаются на местах: в Кыргызстане в период 2010-2011 годов УВКБ реализовало 129 маломасштабных проектов по сосуществованию. |
The High Commissioner acknowledges the spirit of cooperation between the Government and her Office and proposes recommendations to further the promotion and protection of human rights in Kyrgyzstan. |
Верховный комиссар высоко оценивает дух сотрудничества между правительством и ее Управлением и предлагает рекомендации по содействию, поощрению и защите прав человека в Кыргызстане. |
The Regional Office for Central Asia continued supporting the Ombudsman's Institute in Kyrgyzstan through a joint technical assistance project with other United Nations agencies. |
Региональное отделение для Центральной Азии продолжало оказывать поддержку институту Омбудсмена в Кыргызстане в рамках проекта по совместному предоставлению технической помощи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
UNDP/Switzerland Trust Fund for Aid Management and Aid Coordination in Kyrgyzstan |
Целевой фонд ПРООН/Швейцарии для регулирования и координации помощи в Кыргызстане |
Most of the run-off of the Chu, the Talas and the Kukureu-su (Assa's main tributary) is formed in Kyrgyzstan. |
Большая часть стока рек Чу, Талас и Кукуреусу (главный приток Ассы) формируется в Кыргызстане. |
There are at least three transboundary rivers with their sources in Kyrgyzstan and flowing into China which are part of the Tarim River basin. |
Существуют по крайней мере три трансграничных реки, являющиеся частью бассейна реки Тарим, которые берут свое начало в Кыргызстане и текут в Китай. |
A new Child Code was approved in Kyrgyzstan and policies on children without parental care were formulated in Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina. |
В Кыргызстане был принят кодекс «О детях», а стратегии в интересах детей, оставшихся без попечения родителей, были сформированы в Азербайджане и Боснии и Герцеговине. |
Besides, as a platform for strengthening work in this direction served a national program «Manas», aimed on reforms in public health sector in Kyrgyzstan. |
Кроме того, платформой для усиления работы в данном направлении послужила национальная программа «Манас», направленная на реформу сектора здравоохранения в Кыргызстане. |
Finding support for issuing teaching manuals on ESD, developed in Kyrgyzstan; |
Финансирование поддержки выпуска учебно-методических пособий по ОУР, разработанных в Кыргызстане. |
The Committee encourages the State party to continue its cooperation with UNICEF and international NGOs to implement the "New Generation" programme for children's rights in Kyrgyzstan. |
ЗЗ. Комитет призывает государство-участник по-прежнему сотрудничать с ЮНИСЕФ и международными НПО для осуществления программы "Новое поколение" в интересах прав детей в Кыргызстане. |
2.6 On 9 June 2005, Mr. Maksudov applied for asylum in Kyrgyzstan. |
2.6 9 июня 2005 года г-н Максудов обратился с ходатайством о предоставлении ему убежища в Кыргызстане. |
Based on the experience gained by the units, UNODC staff in Kyrgyzstan continued to support the Kyrgyz Drug Control Agency and also established joint multi-agency mobile interdiction teams. |
Опираясь на опыт, накопленный этими подразделениями, сотрудники ЮНОДК в Кыргызстане продолжали оказывать поддержку Агентству по контролю наркотиков Кыргызстана, а также создали совместные межведомственные подвижные группы по пресечению незаконного оборота. |
In recent years in Kyrgyzstan, the prevention of child poverty, the protection of the rights of children and improving their status have been enhanced by practical actions. |
За последние годы в Кыргызстане вопросы борьбы с детской бедностью, защиты прав детей и улучшения их положения стали подкрепляться практическими мерами. |
Kyrgyzstan, Liechtenstein, Sweden and Switzerland did not have a definition, but Spain expected to have one shortly. |
В Кыргызстане, Лихтенштейне, Швейцарии и Швеции определение отсутствует, а в Испании в скором времени будет разработано. |
UNFPA also supported local civil society groups in the Bahamas and Kyrgyzstan by building their technical capacity to be able to advocate and promote implementation of CEDAW recommendations. |
ЮНФПА оказывал также поддержку местным группам гражданского общества на Багамских Островах и в Кыргызстане, создавая там технический потенциал, достаточный для того, чтобы пропагандировать и поощрять осуществление рекомендаций КЛДОЖ. |