In some cases, such as Albania, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Kyrgyzstan, Moldova, Serbia and Tajikistan, these are quite large, amounting to over 10 per cent of GDP. |
В некоторых из них, например в Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Кыргызстане, Молдове, Сербии и Таджикистане, такие переводы составляют свыше 10 процентов от ВВП. |
A project to develop an action plan to address primary mercury mining in Kyrgyzstan has been initiated with the support of the governments of Switzerland and the United States of America. |
При поддержке правительств Швейцарии и Соединенных штатов Америки был развернут проект по разработке плана действий по решению вопроса о первичном производстве ртути в Кыргызстане. |
Under the aegis of the Committee, to establish in Kyrgyzstan, on the basis of a governmental or non-governmental organization, a regional centre where training courses, conferences and seminars on the relevant topics could be organized. |
Создание в Кыргызстане под эгидой Комитета на базе какой-либо правительственной или неправительственной организации регионального центра, в котором можно было бы организовывать учебные курсы, конференции и семинары по соответствующим темам. |
In Croatia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and South Africa, UNICEF is promoting efforts to make income support schemes inclusive of adults and children with disabilities and their families. |
В Хорватии, Кыргызстане, Республике Молдова и Южной Африке ЮНИСЕФ поддерживает усилия по включению в планы содействия получению доходов взрослых и детей-инвалидов и их семей. |
The Committee is concerned about the absence in the State party's report and oral replies of sufficient information and statistical data on the phenomenon of trafficking in persons in Kyrgyzstan. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием в докладе государства-участника или в его ответах достаточной информации и достаточных статистических данных об явлении торговли людьми в Кыргызстане. |
She wished to know whether Kyrgyzstan's sharia experts, as well as the Government and the media, were helping to raise awareness of the issue. |
Она интересуется, помогают ли знатоки шариата в Кыргызстане, а также правительство страны и средства массовой информации повышать информированность населения о данной проблеме. |
Efforts in Kyrgyzstan to support reconciliation and bridging the north-south divide, thus fostering peace and stability in the country, will continue in the coming period. |
В предстоящий период в Кыргызстане будут по-прежнему предприниматься усилия по содействию примирению и преодолению разрыва между Севером и Югом, что способствует обеспечению мира и стабильности в стране. |
For example, in Kyrgyzstan, five human rights non-governmental organizations received technical and financial support from the OHCHR Central Asia Regional Office to provide free legal aid for the population affected during and in the aftermath of the June 2010 violence in the southern part of the country. |
Например, в Кыргызстане пять неправительственных правозащитных организаций получили от Регионального отделения УВКПЧ для Центральной Азии техническую и финансовую поддержку на нужды оказания бесплатной юридической помощи населению, пострадавшему во время и после актов насилия, совершавшихся в июне 2010 года на юге страны. |
In 2011, the Johns Hopkins University Center for Civil Society Studies and UNV supported the completion of initial non-profit institutions satellite accounts by national statistical offices in Brazil, India, Kyrgyzstan, Mozambique and the Philippines. |
В 2011 году Центр исследований проблем гражданского общества при Университете Джонса Хопкинса и ДООН оказали поддержку деятельности по созданию начальных вспомогательных счетов некоммерческих организаций силами национальных статистических бюро в Бразилии, Индии, Кыргызстане, Мозамбике и на Филиппинах. |
To help other Governments in the region integrate this Action Plan in the national legislation, the UNECE is planning to organize national training workshops on energy-efficient housing in Albania, Armenia, Kyrgyzstan and the Russian Federation in the course of 2012. |
Для оказания правительствам других стран помощи в интеграции Плана действий в национальное законодательство ЕЭК ООН планирует организовать в течение 2012 года национальные учебные рабочие совещания по проблемам энергоэффективности жилищного хозяйства в Албании, Армении, Кыргызстане и Российской Федерации. |
The Committee was informed about the main outcomes of the regional training workshop on sustainable buildings and energy-efficient housing for Central Asia, which took place in Kyrgyzstan from 12 to 14 September as part of the Third International Sustainable Energy Forum. |
Комитет был проинформирован об основных итогах регионального учебного рабочего совещания по вопросам устойчивости строений и созданию энергоэффективного жилищного хозяйства в Центральной Азии, которое состоялось в Кыргызстане 12-14 сентября в рамках третьего Международного форума по устойчивой энергетике. |
Stakeholders in Greece, Cyprus, Kyrgyzstan and the United States have expressed an interest in roundtables discussions in those countries to address the real estate challenges of those nations. |
Заинтересованные стороны в Греции, на Кипре, в Кыргызстане и Соединенных Штатах выразили свою заинтересованность в проведении дискуссий за круглым столом в этих странах для рассмотрения существующих национальных проблем в области недвижимости. |
This included organization of capacity-building seminars on the Convention in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan (see section 3.2.1), as well as in the former Yugoslav Republic of Macedonia (October 2009). |
Это предполагало организацию семинаров по созданию потенциала в рамках Конвенции в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Туркменистане (см. раздел 3.2.1), а также в бывшей югославской Республике Македония (октябрь 2009 года). |
The secretariat informed that specific presentations devoted to the twentieth anniversary of the Convention had been delivered during the recent NPD Steering Committee meetings in Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Секретариат проинформировал о том, что в ходе недавних совещаний руководящих комитетов по ДНП, состоявшихся в Азербайджане, Грузии, Кыргызстане и Таджикистане, были организованы специальные презентации, посвященные двадцатой годовщине Конвенции. |
The United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia provided immediate good offices and support for crisis response in Kyrgyzstan following the outbreak of inter-ethnic violence in 2010. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии напрямую оказывал добрые услуги и содействовал преодолению кризиса в Кыргызстане после того, как в 2010 году там началась вспышка межэтнического насилия. |
Evaluations of capacity development in Southern Africa and economic empowerment of rural women in Kyrgyzstan have shown high effectiveness in strengthening individual competencies and producing changes in attitudes and behaviours at the individual level with regard to gender equality. |
Оценки деятельности по развитию потенциала в странах юга Африки и расширению экономических прав и возможностей сельских женщин в Кыргызстане показали высокую эффективность таких программ с точки зрения укрепления индивидуальных профессиональных качеств и изменения установок и моделей поведения в отношении гендерного равенства на уровне конкретных людей. |
For instance, as in many countries, the regulatory competence in energy sectors in Kyrgyzstan resides in a relevant ministry with responsibilities ranging from sectoral development to ordinary regulatory functions (e.g., licences, pricing). |
Так, в Кыргызстане, как и во многих других странах, регулирование энергетического сектора находится в ведении соответствующего министерства, имеющего целый ряд обязанностей - от вопросов отраслевого развития до обычных регулятивных функций (например, лицензирование и ценообразование). |
On 13 July in Kyrgyzstan, a meeting of the Council of Ministers for Foreign Affairs of the Shanghai Cooperation Organization reaffirmed support for Afghanistan as an independent, peaceful, neutral and prosperous State free from terrorism and drug-related crime. |
13 июля в Кыргызстане на совещании Совета министров иностранных дел Шанхайской организации сотрудничества была вновь подтверждена готовность поддерживать Афганистан в качестве «независимого, мирного, нейтрального и процветающего государства, свободного от терроризма и наркопреступности». |
14.4 The Committee also notes author's submission that, as a result of torture while in detention in Kyrgyzstan, he sustained severe bodily injuries, which resulted in invalidity. |
14.4 Комитет принимает к сведению также утверждение автора о том, что в результате пыток во время нахождения под стражей в Кыргызстане он получил тяжкие телесные повреждения, приведшие к инвалидности. |
It observes that, in assessing the existence of a real risk of irreparable harm in the country requesting the extradition, the competent Kazakh authorities had to take into account all relevant considerations, including the prevailing circumstances in Kyrgyzstan. |
Он отмечает, что при оценке наличия реальной угрозы причинения непоправимого вреда в стране, направившей запрос об экстрадиции, компетентные органы власти Казахстана должны были принять во внимание все относящиеся к делу обстоятельства, включая общую обстановку в Кыргызстане. |
The budget for Central Asia reflects an overall decrease of $2.0 million (12 per cent), mainly as a result of the stabilization of the IDP situation in Kyrgyzstan and UNHCR's progressive disengagement with the returnees. |
В бюджете по Центральной Азии предусматривается сокращение на 2,0 млн. долл. (12%), главным образом в результате положения с ВПЛ в Кыргызстане и постепенного свертывания УВКБ работы по оказанию помощи возвращающимся беженцам. |
Country-specific activities undertaken in this context have resulted in Belarus, Colombia, Mexico, Kyrgyzstan, the Niger, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia adopting their voluntary national implementation action plans and several more are in the process of being prepared. |
Благодаря проведению в этой связи страновых мероприятий в Беларуси, Колумбии, Мексике, Кыргызстане, Нигере, Сербии и бывшей югославской Республике Македония на добровольной основе были приняты национальные планы действий по осуществлению резолюции, а в еще нескольких странах эти планы уже разрабатываются. |
The Regional Centre continues to coordinate its efforts with the country teams in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan on an ongoing basis, including through its National Professional Officers based in Astana, Bishkek, Dushanbe and Tashkent. |
Региональный центр продолжает на постоянной основе координировать свои усилия со страновыми группами Организации Объединенных Наций в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане, в том числе через своих национальных сотрудников-специалистов, базирующихся в Астане, Бишкеке, Душанбе и Ташкенте. |
For example, peace and development advisers in Kyrgyzstan and Tajikistan, building on the efforts made by my regional Special Representative, have supported cross-border community-level dialogues to address tensions related to the use of water resources. |
Например, в Кыргызстане и Таджикистане советники по вопросам мира и развития, опираясь на усилия моего регионального Специального представителя, поддерживают трансграничный диалог на общинном уровне, направленный на смягчение напряженности, связанной с использованием водных ресурсов. |
In Kyrgyzstan, following the overthrow of President Bakiyev in April 2010, Minority Rights Group International warned that political tension could take on an ethnic character and result in an escalation of ethnic violence. |
Так, например, в Кыргызстане после свержения президента Бакиева в апреле 2010 года Международная группа по правам национальных меньшинств предупредила, что политическая напряженность может приобрести этнический характер и привести к эскалации насилия на этнической почве. |