| The results may be compared with those in, which keeps all of the same assumptions except that Kyrgyzstan mine production is excluded after 2010. | Результаты в можно сопоставить с данными в, которая построена на тех же основных посылках, но исключает первичную добычу в Кыргызстане после 2010 года. | 
| More recent efforts to reduce mercury in electrical applications and measuring devices have been followed by a closer examination of the need for primary mercury from Kyrgyzstan. | Более недавние усилия по сокращению ртути в электротехнических и измерительных приборах сопровождаются более внимательным изучением необходимости в первичной добыче ртути в Кыргызстане. | 
| UNIFEM supported indigenous women's associations in Belize, Dominica, Guyana, Kyrgyzstan, Morocco and Suriname to advocate for land rights. | В Белизе, Гайане, Доминике, Кыргызстане, Марокко и Суринаме ЮНИФЕМ оказывал ассоциациям женщин-представительниц коренного населения поддержку в отстаивании прав землепользования. | 
| Examples ranging from the radio "Ring Around Serbia" and the independent printing press in Kyrgyzstan illustrate the power of indigenous voices to precipitate peaceful change. | Примеры радио «Кольцо вокруг Сербии» и независимой типографии в Кыргызстане показывают силу голоса местного населения в деле ускорения мирного преобразования. | 
| There were now 22 flour mills and flour enrichment plants in Kyrgyzstan, but they still furnished enriched flour to only 17 per cent of the population. | В Кыргызстане действуют 22 мукомольных завода и фабрики по обогащению муки, но они, как и прежде, снабжают обогащенной мукой только 17 процентов населения. | 
| The OHCHR Regional Office in Central Asia has been monitoring the enjoyment of the right to adequate housing in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, with a focus on forced evictions and homelessness. | Региональное отделение УВКПЧ в Центральной Азии отслеживало уровень осуществления права на адекватное жилище в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане с акцентом на принудительных выселениях и бездомных. | 
| The field presence in Kyrgyzstan conducted a one-day seminar on human rights and the right to health for State authorities, United Nations agencies and civil society organizations. | Отделение в Кыргызстане провело однодневный семинар по правам человека и праву на здоровье для государственных властей, учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества. | 
| Celebrations are taking place in Argentina, Egypt, the Gambia, Kyrgyzstan, Lebanon, Switzerland and Thailand throughout 2009. | Мероприятия в ознаменование годовщины в течение 2009 года проводятся в Аргентине, Гамбии, Египте, Кыргызстане, Ливане, Таиланде и Швейцарии. | 
| An inventory of all normative and legislative texts was carried out regularly and the texts were assessed in the light of the international norms adopted by Kyrgyzstan. | Регулярно проводится анализ всех нормативных и законодательных документов, которые оцениваются в свете международных норм, принятых в Кыргызстане. | 
| Moreover, Ashurov was serving a sentence in Kyrgyzstan and his accomplice Shoymardonov was serving a prison term in Uzbekistan when the armed robbery occurred. | Более того, в момент совершения вооруженного ограбления Ашуров отбывал наказание в Кыргызстане, а его сообщник Шоймардонов отбывал тюремный срок в Узбекистане. | 
| Meanwhile, that in Tajikistan and Kyrgyzstan also came down to 985 kg and 157 kg respectively. | В то же время объем изъятого героина в Таджикистане и Кыргызстане также сократился, соответственно, до 985 килограммов и 157 килограммов. | 
| In Kyrgyzstan more than 28,000 holders of expired Soviet passports received Kyrgyz passports, and 2,094 stateless persons were granted citizenship by decree between 2009 and 2011. | В Кыргызстане свыше 28000 держателей советских паспортов с истекшим сроком действия получили паспорта Кыргызстана, а 2094 апатридам было предоставлено гражданство согласно соответствующему указу в период между 2009 и 2011 годами. | 
| In Kyrgyzstan, OHCHR has continued to provide support through trial monitoring to the Government, State institutions and civil society to assist with measures to address justice and accountability. | В Кыргызстане УВКПЧ продолжало оказывать поддержку правительству, государственным учреждениям и организациям гражданского общества, осуществляя наблюдение за судебным производством и принимая меры по решению проблем, связанных с обеспечением надлежащего отправления правосудия и подотчетности. | 
| The State has yet to decide on international adoption of physical and mentally disabled children with limited chances of finding foster parents in Kyrgyzstan. | Кыргызская Республика еще не приняла решения по международному усыновлению, под которое подпадали дети с нарушением физического и умственного развития, имеющие мало перспектив найти себе приемную семью в Кыргызстане. | 
| After he was convicted to 16 years' imprisonment in Kazakhstan, he filed multiple complaints with different bodies, including regarding the torture he experienced in Kyrgyzstan. | После того как он был приговорен к 16 годам лишения свободы в Казахстане, он неоднократно направлял жалобы в различные органы, в том числе по поводу пыток, перенесенных им в Кыргызстане. | 
| Monitoring of violence against women in Kyrgyzstan and Kazakhstan has shown the urgent need to eliminate and prevent all forms of violence against women. | Анализ статистики насилия над женщинами в Кыргызстане и Казахстане свидетельствует о необходимости принять неотложные меры для ликвидации и предотвращения всех форм насилия в отношении женщин. | 
| Several former republics of the Soviet Union - Ukraine, Kyrgyzstan, Moldova and Georgia - have adopted laws to combat violence. | В некоторых бывших республиках Союза Советских Социалистических Республик - Украине, Кыргызстане, Молдове, Грузии - также уже приняты законы, направленные на борьбу с насилием. | 
| UNDP also started a pilot on Gender Equality Seal certification, to assess and certify gender-related performance in its Argentina, Bhutan and Kyrgyzstan country offices. | ПРООН также приступила к реализации экспериментального проекта «Равенство мужчин и женщин» - добровольный процесс сертификации, подтверждающий, что учреждения поощряют гендерное равенство на рабочем месте, - в целях оценки и сертификации результатов гендерной работы в своих страновых отделениях в Аргентине, Бутане и Кыргызстане. | 
| Resources were mobilized for in-country programming from One United Nations Funds in Cape Verde, Kyrgyzstan, Rwanda and Vietnam and from other sources for Lesotho, Micronesia and Ukraine. | Ресурсы на цели внутристранового программирования были мобилизованы из фондов программы Единая Организация Объединенных Наций во Вьетнаме, Кабо-Верде, Кыргызстане и Руанде, а также из других источников для Лесото, Микронезии и Украины. | 
| As of July 2014, RE projects are under implementation in Albania, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Georgia, Kyrgyzstan and Republic of Moldova. | По состоянию на июль 2014 года, проекты в области возобновляемых источников энергии находятся в стадии реализации в Азербайджане, Албании, Боснии и Герцеговине, Грузии, Кыргызстане, Республике Молдова и Хорватии. | 
| In 2002 consultations with those partners in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan designed processes for capacity-building grants and prioritized urgent areas of action. | В 2002 году в результате консультаций с этими партнерами в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане были определены процедуры предоставления субсидий в целях наращивания потенциала и намечены приоритетные направления работы. | 
| They had reportedly registered as asylum-seekers with UNHCR in Kyrgyzstan, but their asylum claims had not yet been examined. | Сообщалось, что они зарегистрировались в отделении УВКБ в Кыргызстане в качестве лиц, ищущих убежища, но их просьбы о предоставлении убежища не были еще рассмотрены. | 
| Kyrgyzstan is convinced that United Nations reform should fully reflect the will, fundamental rights and interests of all States Members and peoples. | В этой связи в Кыргызстане глубоко убеждены, что реформа Организации Объединенных Наций должна привести к обеспечению и подлинному отражению воли, фундаментальных прав и интересов всех государств-членов и народов. | 
| Under a government programme passed in 1998 to develop the coal industry, Kyrgyzstan's coal production should be increased to about 1 Mt per annum by 2005. | В соответствии с программой правительства, принятой в 1998 году с целью развития угольной отрасли, добыча угля в Кыргызстане должна расти ежегодно примерно на 1 млн. т в период до 2005 года. | 
| Remittances are a major source of financial resources for many small economies, representing 20-50 per cent of GDP in Kyrgyzstan, Liberia and Tajikistan. | Для многих малых стран денежные переводы являются одним из основных источников финансовых ресурсов, на долю которого приходится 20 - 50 процентов от ВВП в Таджикистане, Либерии и Кыргызстане. |