Some of the results include concrete commitments for pensions in Bangladesh, Kenya, Kyrgyzstan, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. |
Среди ее результатов можно назвать принятие конкретных обязательств в отношении лиц старшего возраста в Непале, Филиппинах, Бангладеш, Кении, Шри-Ланке и Кыргызстане. |
UNDP has supported legal reforms in Kyrgyzstan concerning social support and allowances for persons living with HIV. |
ПРООН поддержала правовые реформы в Кыргызстане, связанные с предоставлением социальной поддержки и льгот лицам, живущим с ВИЧ. |
A three-year prison reform project was started in Kyrgyzstan at the beginning of 2010, with funding from the European Union. |
В начале 2010 года в Кыргызстане было начато осуществление трехлетнего проекта реформирования тюремной системы, финансируемого Европейским союзом. |
HRW also noted that violence and harassment of journalists in Kyrgyzstan increased significantly in the run-up to the July 2009 presidential elections. |
ХРУ также отметила, что масштабы насилия и преследований в отношении журналистов в Кыргызстане значительно увеличились в преддверии июльских президентских выборов 2009 года. |
OHCHR is in this way supporting partners through analysis and recommendations of strategic options to mitigate emerging situations in for example Guinea, Kyrgyzstan and the Sudan. |
Таким образом, УВКПЧ поддерживает партнеров посредством анализа и рекомендаций о вариантах стратегии с целью смягчения последствий возникающих ситуаций, как, например, в Гвинее, Кыргызстане и Судане. |
Enforcement and prosecution for polygamy is very rare, however, in Kyrgyzstan. |
Вместе с тем уголовное преследование и наказание многоженства в Кыргызстане - явление крайне редкое. |
In March 2010, the campaign against domestic violence had been officially launched in Kyrgyzstan, in cooperation with the United Nations. |
В марте 2010 года в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в Кыргызстане официально началась кампания против насилия в семье. |
It recalled the Secretary-General's concerns regarding poverty, corruption, violence against women and limitations on freedom of expression in Kyrgyzstan. |
Она напомнила о том, что Генеральный секретарь выразил обеспокоенность в связи с нищетой, коррупцией, насилием в отношении женщин и ограничениями на свободу слова в Кыргызстане. |
Pakistan highlighted the steps taken to ensure greater political participation on the part of women in Kyrgyzstan. |
Пакистан отметил шаги, предпринятые для обеспечения более широкого участия женщин в политической жизни в Кыргызстане. |
Bangladesh hoped for the restoration of peace and stability in Kyrgyzstan. |
Бангладеш выразила надежду на восстановление мира и стабильности в Кыргызстане. |
The Constitution, approved by referendum in October 2007, has supreme legal force and direct application in Kyrgyzstan. |
Конституция, принятая референдумом в октябре 2007 года, имеет высшую юридическую силу и прямое действие в Кыргызстане. |
In addition, a new prison reform project in Kyrgyzstan was recently negotiated with the European Commission. |
Кроме того, недавно с Европейской комиссией была достигнута договоренность об осуществлении в Кыргызстане нового проекта по реформе пенитенциарной системы. |
Research studies on the impact of environmental degradation on women's and children's health were undertaken e.g. in Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
Например, в Казахстане и Кыргызстане были проведены исследования по вопросу о воздействии ухудшения окружающей среды на здоровье женщин и детей. |
A revolution took place in Kyrgyzstan on 7 April 2010, followed by a change of government. |
7 апреля 2010 года в Кыргызстане произошла революция с последующей сменой государственной власти. |
In Kyrgyzstan, there are also non-governmental mechanisms that observe the realization of human rights. |
В Кыргызстане созданы и функционируют также негосударственные механизмы, наблюдающие за осуществлением прав человека. |
More than 30 NGOs in Kyrgyzstan are actively addressing problems related to migration. |
Более 30 НПО в Кыргызстане осуществляют деятельность в сфере разрешения проблем мигрантов. |
Relevant achievements include the development and approval in Kyrgyzstan of standards for carrying out expert analyses. |
В числе достижений следует отметить, что в Кыргызстане разработаны и утверждены Стандарты экспертиз. |
Following the political crisis in Kyrgyzstan in 2010, women's representation in decision-making positions changed. |
Женское представительство на уровне принятия решения после политического кризиса в Кыргызстане 2010 года изменилось. |
According to the Ministry of Justice, Kyrgyzstan has 152 officially registered political parties. |
По данным Министерства юстиции Кыргызской Республики, в Кыргызстане официально зарегистрированы 152 политические партии. |
In Kyrgyzstan, there are 36 uranium-tailings storage sites, 31 of which contain radioactive waste, including 28 with uranium. |
В Кыргызстане расположено 36 хвостохранилищ, из которых 31 содержит радиоактивные отходы, в том числе 28 с отходами уранового производства. |
The OHCHR Regional Office for Central Asia presented the Study on minority inclusion in law enforcement in Kyrgyzstan, and participants shared lessons learned. |
Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Азии представило результаты исследования по вопросам о включении представителей меньшинств в состав правоохранительных органов в Кыргызстане, и участники совещания поделились накопленным опытом. |
The Special Rapporteur observes that, in practice, the norms mentioned in the two paragraphs above are not duly implemented in Kyrgyzstan. |
Специальный докладчик отмечает, что на практике нормы, упомянутые в предыдущих двух пунктах, должным образом в Кыргызстане не соблюдаются. |
In 2011, UNICEF reported that 29,000 children did not attend school in Kyrgyzstan. |
В 2011 году, по данным ЮНИСЕФ, 29000 детей в Кыргызстане не посещали школу. |
Kyrgyzstan had adopted a Refugees Act in 2002, which UNHCR deemed to be fully in accord with international standards. |
В 2002 году в Кыргызстане был принят Закон о беженцах, который УВКБ сочло полностью соответствующим международным нормам. |
The naturalization campaign for Tajik refugees in Kyrgyzstan was completed by the end of 2006, naturalizing some 8,700 people. |
Кампания по натурализации таджикских беженцев в Кыргызстане была завершена к концу 2006 года, когда было натурализовано 8700 человек. |