Progress has also recently been made in cross-border investments as exemplified by the recent presence of Kazakh banks in Kyrgyzstan which is fostering business development between the two countries. |
В последнее время был достигнут также прогресс в сфере трансграничных инвестиций, о чем свидетельствует пример присутствия в Кыргызстане недавно обосновавшихся там казахских банков: это способствует развитию коммерческой деятельности между двумя странами. |
UNDP is exploring approaches to assist EEC countries with addressing uranium tailings in Kyrgyzstan and Tajikistan, including by mobilizing support from international financial institutions. |
ПРООН изучает возможности оказания содействия странам ЕврАзЭС в решении проблем, связанных с отвалами урановых руд в Кыргызстане и Таджикистане, в том числе с помощью международных финансовых учреждений. |
In 2006, atmospheric air pollution total emissions from all stationary sources increased in Kyrgyzstan by 4.6% as compared with 2005 and amounted to 36,100 tons. |
В 2006 году общий объем выбросов загрязнителей воздуха в атмосферу из стационарных источников в Кыргызстане увеличился на 4,6% по сравнению с 2005 годом и составил 36100 тонн. |
The land administration review of Kyrgyzstan was developed jointly and included in the country profile (see 10.1.1 above for details). |
Проведен совместный обзор управления земельными ресурсами в Кыргызстане, включающий в себя национальный обзор жилищного хозяйства (подробную информацию см. выше в пункте 10.1.1). |
Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. |
Кроме того, может быть предусмотрен гибкий график возможного закрытия горнодобывающего комбината в Кыргызстане, в том случае, если этот вопрос будет иметь существенное значение. |
After further refinement, a revised template was presented at meetings in Jordan in September 2007 and Kyrgyzstan in October 2007, which included specific presentations on preparing such assistance requests. |
После доработки была представлена уточненная форма заявки на совещаниях в Иордании в сентябре 2007 года и Кыргызстане в октябре 2007 года, на которых были сделаны конкретные сообщения о порядке составления таких запросов об оказании помощи. |
Based on reliable forecasts, Kyrgyzstan's ice cover would be significantly reduced by 2025, resulting in a drop of as much as 30 per cent in the country's water supply. |
Согласно достоверным прогнозам к 2025 году ледниковый покров в Кыргызстане значительно уменьшится, что приведет к сокращению водных ресурсов страны на целых 30 процентов. |
Taking into account that Kyrgyzstan is a country with a small market for oil products, the volumes under consideration are quite important regarding the scale of the national economy. |
Учитывая тот факт, что рынок нефтепродуктов в самом Кыргызстане невелик, рассматриваемые объемы являются очень значительными в рамках национальной экономики. |
In that regard, the Centre was considering co-sponsoring, together with OECD, a conference to be held in December 2001 in Kyrgyzstan on measures to combat terrorism. |
В этом направлении Центр намерен совместно с ОЭСР провести в декабре 2001 года в Кыргызстане конференцию по мерам борьбы против терроризма. |
The UNDP training is delivered through the Bishkek International Management School in such a way as to create a sustainable institutional capacity in Kyrgyzstan that is responsive to the needs of the people. |
ПРООН организует обучение в Бишкекской международной школе управления таким образом, чтобы создать в Кыргызстане прочный организационный потенциал, отвечающий нуждам населения. |
In May this year, a national forum took place in Kyrgyzstan in which the first strategy for sustainable human development in the Commonwealth of Independent States was adopted. |
В мае этого года в Кыргызстане состоялся национальный форум, на котором принята первая в СНГ стратегия устойчивого человеческого развития. |
It is recognized in Kyrgyzstan that the present-day situation with regard to gender development is characterized by new factors that are exerting a growing influence on the situation of both women and men. |
В Кыргызстане осознают, что современное положение в сфере гендерного развития характеризуется новыми факторами, оказывающими возрастающее влияние на положение женщин и мужчин. |
The provisions of the Convention are taken into account in the drafting of national legislation and national development programmes, but no special mechanism for monitoring fulfilment of the Convention has been established in Kyrgyzstan. |
Положения Конвенции учитываются при разработке национального законодательства и национальных программ развития, но специального механизма мониторинга за выполнением Конвенции в Кыргызстане не сформировано. |
A new strategy for combating violence against women is being drawn up in Kyrgyzstan that takes into account its specific character as a mountainous country with a predominantly rural population. |
В Кыргызстане оформляется новая стратегия борьбы с насилием в отношении женщин, учитывающая специфику горной страны с преимущественно сельским населением. |
She asked whether human rights education was provided in Kyrgyzstan, and if so, how the subject was taught. |
Она интересуется, ведется ли в Кыргызстане учебно-просветительская работа в области прав человека и если да, то как преподается этот предмет. |
Some Tajik refugees, in particular, those in Kyrgyzstan and Turkmenistan, have already indicated that they wish to opt for local settlement in these countries of asylum. |
Некоторые таджикские беженцы, в частности в Кыргызстане и Туркменистане, уже выразили желание поселиться в этих странах убежища. |
At the present time in Kyrgyzstan, the Act "on counteracting the legalization of income obtained by criminal means" has been drafted and is at the adoption stage. |
В Кыргызстане в настоящее время разработан и находится в стадии принятия Закон «О противодействии легализации доходов, добытых незаконным путем». |
A number of challenges, however, are undermining the impact of these successes in raising the overall status and day-to-day living conditions for the majority of women in Kyrgyzstan. |
Вместе с тем эти достижения в повышении статуса и улучшении условий жизни большинства женщин в Кыргызстане ослабляются наличием ряда трудностей. |
They also included the provision of similar support to several of the country programmes of UNODC, in Afghanistan, Bolivia (Plurinational State of), Indonesia, Kyrgyzstan, Viet Nam and Yemen. |
Они также предусматривали оказание аналогичной поддержки ряду страновых программ ЮНОДК в Афганистане, Боливии (Многонациональное Государство), Индонезии, Кыргызстане, Вьетнаме и Йемене. |
Replies to a questionnaire sent to all participants indicate that no less than 65 national standards based on UNECE ones were adopted in Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Tajikistan. |
Ответы на разосланный всем участникам вопросник показали, что в Кыргызстане, Республике Молдова, Российской Федерации и Таджикистане принято не менее 65 национальных стандартов, основанных на стандартах ЕЭК ООН. |
In contexts such as Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Georgia, Kyrgyzstan and Somalia, legal clinics have improved women's access to free legal aid. |
В Афганистане, Грузии, Демократической Республике Конго, Кыргызстане и Сомали организация учебных мероприятий по юридическим вопросам способствовала расширению доступа женщин к бесплатной юридической помощи. |
In December 2012, Norway approved a project proposal for a trilateral cooperative project on Treaty capacity-building between NORSAR, the Institute of Seismology in Kyrgyzstan and the Institute of Geophysical Research in Kazakhstan. |
В декабре 2012 года Норвегия утвердила проектное предложение в отношении трехстороннего проекта сотрудничества по наращиванию потенциала Договора между НОРСАР, Институтом сейсмологии в Кыргызстане и Институтом геофизических исследований в Казахстане. |
The priority task of the UNICEF mission to Kyrgyzstan is to ensure that children's rights are implemented in compliance with the Convention and to support government efforts to establish a constructive environment conducive to improving the life of every child. |
Основной задачей Представительства ЮНИСЕФ в Кыргызстане является реализация прав детей в соответствии с Конвенцией, а также поддержка Правительства по формированию системы благоприятных условий для существенного улучшения жизни каждого ребенка. |
The construction of hydropower stations in Kyrgyzstan would help solve a number of domestic problems but would also contribute to the sustainable development of the whole region. |
Строительство в Кыргызстане гидроэлектростанций не только позволило бы решить целый ряд внутренних проблем, но и способствовало бы процессам устойчивого развития во всем регионе. |
The first training module, held in Kyrgyzstan, had been greatly appreciated by the participating countries, and Poland looked forward to hosting the second module. |
Первый учебный модуль, проведенный в Кыргызстане, получил высокую оценку стран-участниц, и Польша рассчитывает, что она станет принимающей страной и второго модуля. |