| He himself had represented the Secretary-General at the recent Global Mountain Summit in Kyrgyzstan. | Сам же он представлял Генерального секретаря на недавнем Глобальном горном саммите в Кыргызстане. | 
| Under the TACIS project, pilot projects to implement PRTRs are under way in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | По линии программы TACIS в настоящее время осуществляются экспериментальные проекты по ведению РВПЗ в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане. | 
| However, there are also a number of problems in advancing this policy in Kyrgyzstan. | Но вместе с тем существует несколько проблем в продвижении данной политики в Кыргызстане. | 
| "Shuttle traders" travel from Kazakhstan, Uzbekistan and Russia for articles sewn in Kyrgyzstan. | За товарами, сшитыми в Кыргызстане, приезжают «челноки» из Казахстана, Узбекистана и России. | 
| For the first two years of independence the press in Kyrgyzstan enjoyed real political significance and freedom of publication. | В течение первых двух лет независимости пресса в Кыргызстане действительно имела реальный политический вес и пользовалась свободой публикации. | 
| In Kyrgyzstan there have already been cases of arrests of people carrying flyers against the President. | В Кыргызстане уже были случаи ареста людей за то, что у них в руках были листовки против президента. | 
| As Kyrgyzstan had no political prisoners, an organization created to defend the rights of prisoners of conscience could not be registered. | Поскольку в Кыргызстане нет политических заключенных, организацию, созданную для защиты прав узников совести, невозможно зарегистрировать. | 
| Despite constitutional guarantees, freedom of assembly is severely restrained in Kyrgyzstan. | Несмотря на конституционные гарантии, свобода собраний в Кыргызстане жестко ограничена. | 
| According to one estimate there are about 2,000 mosques in southern Kyrgyzstan. | Согласно одной из оценок, в южном Кыргызстане насчитывается около 2000 мечетей. | 
| The Special Representative wishes to recall that democracy and the rule of law are essential for the fundamental well-being of Kyrgyzstan. | Специальный представитель хотела бы напомнить, что демократия и законность крайне важны для того, чтобы благосостояние пустило свои корни в Кыргызстане. | 
| While the Special Representative was on official mission to Kyrgyzstan, she accepted an invitation to brief the Academy of Police in Bishkek. | Находясь в служебной командировке в Кыргызстане, Специальный представитель приняла приглашение выступить в Высшей школе МВД в Бишкеке. | 
| He referred to the recent seminar in Poland and seminars planned in the Russian Federation, Kyrgyzstan and Yugoslavia on this subject. | Он упомянул о недавнем семинаре в Польше и семинарах, которые планируется провести по этой проблематике в Российской Федерации, Кыргызстане и Югославии. | 
| In Kyrgyzstan and Turkmenistan, local settlement projects were implemented for Tajiks of Kyrgyz and Turkmen ethnicity respectively. | В Кыргызстане и Туркменистане выполнялись проекты расселения на местах таджикских граждан кыргызского или туркменского происхождения. | 
| His organization provided assistance to the poor and also to refugees in Kyrgyzstan. | Организация оказывала помощь бедным слоям населения, а также беженцам в Кыргызстане. | 
| The system of official statistics in Kyrgyzstan uses administrative statistics for producing macroeconomic indicators and building statistical databases. | Государственная статистика в Кыргызстане использует административную статистику при разработке макроэкономических показателей и формировании информационных статистических фондов. | 
| Management of a UNFPA-funded projects to support statistical capacity building in Kyrgyzstan Tajikistan, and Turkmenistan. | Управление осуществлением проекта, финансируемого ЮНФПА, в поддержку деятельности по укреплению статистического потенциала в Кыргызстане, Таджикистане и Туркменистане. | 
| In Kyrgyzstan, IOM and OSCE have conducted jointly funded research on trafficking in persons, in particular women and children. | В Кыргызстане МОМ и ОБСЕ провели на основе совместного финансирования исследование по проблеме торговли людьми, особенно женщинами и детьми. | 
| The Committee regrets the extensive limitations on the right to strike at present in force in Kyrgyzstan. | Комитет выражает сожаление в связи с существенными ограничениями, действующими в настоящее время в Кыргызстане в отношении права на забастовку. | 
| The Committee notes with concern the recent estimates of unemployment reaching 26 per cent in Kyrgyzstan. | Комитет с беспокойством отмечает, что, согласно последним оценкам, уровень безработицы в Кыргызстане достиг 26%. | 
| Only a few assessment initiatives, such as those in Kyrgyzstan, Papua New Guinea and Uganda, have emphasized participatory approaches. | Лишь отдельные инициативы по проведению оценки, например в Кыргызстане, Папуа-Новой Гвинее и в Уганде, предусматривали осуществление совместных действий. | 
| Two similar workshops are expected to be held in Kazakhstan and Kyrgyzstan in the course of 2007. | Как ожидается, в течение 2007 года будут проведены два аналогичных рабочих совещания в Казахстане и Кыргызстане. | 
| There were currently some 160 human rights and women's organizations operating in Kyrgyzstan. | В настоящее время в Кыргызстане насчитывается около 160 правозащитных и женских организаций. | 
| Some 400 mass media are registered in Kyrgyzstan, which bears witness to the extent of press freedom. | В Кыргызстане зарегистрировано около 400 средств массовой информации, что позволяет отметить уровень свободы прессы. | 
| Kyrgyzstan is adopting appropriate measures aimed at realizing human rights and freedoms in practice. | В Кыргызстане принимаются соответствующие меры, направленные на практическую реализацию прав и свобод человека. | 
| Therefore, we have a situation that differs from those that took place in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan. | Поэтому ситуация отличается от тех, которые имели место в Грузии, Украине и Кыргызстане . |