One issue that the replies and comments had not touched on was whether there were customary or traditional laws in Kyrgyzstan that could be applied with a view to achieving social cohesion and harmony between different ethnic groups. |
Один вопрос, который не был охвачен ответами и замечаниями, заключается в том, действуют ли в Кыргызстане нормы обычного или традиционного права, которые могут применяться в интересах обеспечения социальной сплоченности и согласия между различными этническими группами. |
Turning to the situation of the Roma in Kyrgyzstan, he noted that as a vulnerable group they might need particular assistance, given the difficult socio-economic conditions in the country. |
Обращаясь к положению рома в Кыргызстане, он отмечает, что они как уязвимая группа населения нуждаются, возможно, в особой помощи с учетом сложных социально-экономических условий, существующих в стране. |
This document serves as basis for ODIHR support to States in the region providing policy advice and participating in reform debates, as was done in Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. |
Этот документ служит основой для помощи, которую оказывает БДИПЧ в этом регионе в форме консультаций в области политики и участия в дебатах по поводу реформ, как это было в Армении, Кыргызстане, Республике Молдова и Украине. |
Examples of the latter include: (a) quality assurance of drinking water in Bulgaria; and (b) local and sustainable wastewater management in Kyrgyzstan. |
К примерам последней категории относятся: а) оценка качества питьевой воды в Болгарии; и Ь) устойчивая практика обращения со сточными водами на местах в Кыргызстане. |
According to the information provided by OSCE, in Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, cases of persons sentenced to death are automatically considered by the Clemency Commission irrespective of whether the person concerned seeks clemency. |
По информации, предоставленной ОБСЕ, в Беларуси, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане дела лиц, приговоренных к смертной казни, автоматически рассматриваются Комиссией по помилованию, независимо от того, просило ли данное лицо о помиловании. |
Others have specific observation systems for avalanches and lakes (such as Argentina, Armenia, Bolivia, Brazil, Chile, China, Kyrgyzstan, Nepal and Peru). |
В других странах имеются специализированные системы наблюдения за снеголавинной ситуацией и озерами (например, в Аргентине, Армении, Бразилии, Китае, Кыргызстане, Непале, Перу и Чили). |
The Poverty-Alleviation Cross-Cutting Project entitled "Development of cultural and ecotourism in the mountainous regions of Central Asia and in the Himalayas" includes activities targeting rural women in Kyrgyzstan and Nepal. |
Межсекторальный проект смягчения остроты проблемы нищеты, озаглавленный «Развитие культурного и экологического туризма в горных районах Центральной Азии и в Гималаях», включает мероприятия, осуществляемые в интересах сельских женщин в Кыргызстане и Непале. |
In 2003, the number of passenger cars per 1,000 persons ranged from 38 in Kyrgyzstan to 161 cars per 1,000 inhabitants in the Russian Federation. |
В 2003 году количество пассажирских автомобилей на 1000 жителей составляло от 38 в Кыргызстане до 161 автомобиля в Российской Федерации. по адресу. |
The establishment of reliable export controls is all the more urgent in that Kyrgyzstan has a problem of uranium tailing dumps, which are not only a threat to the environment but could be a source of proliferation of feedstock for the production of nuclear material. |
Актуальность создания надежного экспортного контроля вызвана еще и тем обстоятельством, что в Кыргызстане существует проблема урановых хвостохранилищ, которые представляют собой не только экологическую опасность, но и могут стать объектами распространения исходного сырья для производства ядерных материалов. |
In the area of governance, programmes to enhance women's participation in decision-making and community development were developed by the United Nations Volunteers in Albania, Rwanda, and Kyrgyzstan. |
Что касается вопросов управления, то Добровольцами Организации Объединенных Наций были разработаны программы по расширению участия женщин в принятии решений и процессе развития на местах в Албании, Руанде и Кыргызстане. |
Action by women's NGOs have led countries to develop and adopt legislation on women's issues, including Bolivia, Bulgaria, Kyrgyzstan and the Republic of Korea. |
Благодаря усилиям женских НПО в ряде стран, в том числе в Боливии, Болгарии, Кыргызстане и Республике Корея, были разработаны и приняты законы, касающиеся положения женщин. |
In Kyrgyzstan, the project has secured agreement from a wide-ranging group of stakeholders on harmonized indicators for monitoring the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the platform for action and the achievement of the Millennium Development Goals. |
В Кыргызстане благодаря программе удалось добиться договоренности широкого круга участников относительно согласованных показателей для мониторинга выполнения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Пекинской платформы действий и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Over the period 2003-2005, the International Trade Centre has engaged in trade strategy development projects in Burkina Faso, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Tajikistan, Uganda, Uzbekistan and Zambia. |
В период 2003 - 2005 годов Центр по международной торговле участвовал в проектах разработки торговых стратегий в Буркина-Фасо, Замбии, Казахстане, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Таджикистане, Уганде и Узбекистане. |
The UNDP initiative on regional cooperation for human security in Central Asia was funded to support Governments in generating and enhancing cross-border dialogue and cooperation in five countries: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Осуществлялось финансирование инициативы ПРООН по региональному сотрудничеству в области безопасности человека в Центральной Азии для оказания правительствам помощи в установлении и укреплении трансграничного диалога и сотрудничества в пяти странах: Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане. |
The extraordinary developments in Georgia, Ukraine and Kyrgyzstan had shown that, although freedom was threatened in some parts of the world, it had asserted itself in others. |
Чрезвычайные события в Грузии, Украине и Кыргызстане показали, что, хотя свобода подвергается угрозам в некоторых частях мира, в других его частях она укрепилась. |
In addition, the Association has worked with bar organizations in the Czech Republic and Kyrgyzstan to bolster the independence of the bar and judiciary. |
Кроме того, Ассоциация сотрудничала с организациями адвокатов в Чешской Республике и Кыргызстане в целях укрепления независимости адвокатов и судей. |
IOM and Kyrgyzstan are also working on a new concept of migration policy that will reflect major global trends and make use of the world's experience in that regard. |
МОМ в Кыргызстане оказывает помощь правительству в разработке новой концепции миграционной политики, которая также будет отражать основные мировые тенденции в сфере миграции и вбирать в себя весь накопленный мировой опыт. |
To address these issues, UNFPA is leading a coalition of United Nations and NGO partners in a global project focusing on improving the quality of reproductive health care in six countries: India, Kyrgyzstan, Nepal, Mauritania, Peru and the United Republic of Tanzania. |
Для решения этих вопросов ЮНФПА возглавил коалицию Организации Объединенных Наций и НПО-партнеров в рамках глобального проекта, направленного на повышение качества охраны репродуктивного здоровья в шести странах: Индии, Кыргызстане, Непале, Мавритарии, Перу и Объединенной Республике Танзании. |
Mars in CIS is spread across almost all regions of Russia and also in Ukraine, Belorussia, Kazakhstan, Azerbaijan, Uzbekistan, Georgia, Armenia, Moldova, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Mongolia. |
Компания Марс СНГ ведёт свою работу практически во всех регионах России, а также в Украине, Белоруссии, Казахстане, Азербайджане, Узбекистане, Грузии, Армении, Молдове, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане, Монголии. |
During early preparation the team won the VIII International games in Kyrgyzstan and there was the second on the V International tournament "Tulpar Cup". |
В период предсезонной подготовки команда выиграла VIII Международные Иссык-кульские игры в Кыргызстане и стала второй на V Международном турнире «Кубок Тулпар». |
For Kyrgyzstan, such products include refined sugar, electronic goods (consumer products manufactured in a joint venture with the Republic of Korea), and selected engineering products (including agricultural machinery). |
В Кыргызстане к этой группе товаров относились, в частности, рафинированный сахар, бытовая электроника (потребительские товары, производимые совместным предприятием с участием Республики Корея) и отдельные виды машиностроительной продукции (включая продукцию сельскохозяйственного машиностроения). |
Actions taken by the organs of the United Nations system, the donor countries and international financial institutions should range from humanitarian assistance to long-term development programmes. This is true for both Tajikistan and Kyrgyzstan. |
От гуманитарной помощи к долгосрочным программам развития - такой должна быть линия действий и организаций системы Организации Объединенных Наций, и стран-доноров и международных финансовых учреждений, и в Таджикистане, и в Кыргызстане. |
WHO missions, often organized jointly with UNDCP, evaluated drug programmes in Afghanistan, Bolivia, Brazil, Chile, China, Estonia, Hong Kong, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Macao, Sri Lanka, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Миссии ВОЗ, зачастую организуемые совместно с ЮНДКП, производили оценку лекарственных программ в Афганистане, Боливии, Бразилии, Гонконге, Казахстане, Китае, Кыргызстане, Латвии, Литве, Макао, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане, Чили, Шри-Ланке и Эстонии. |
In Kyrgyzstan, young women were already well represented in both secondary and higher education, and her Government had recently launched a programme aimed at ensuring that all girls received secondary schooling. |
В Кыргызстане молодые девушки уже надлежащим образом представлены в системе как среднего, так и высшего образования, и правительство ее страны недавно приступило к осуществлению программы, предусматривающей стопроцентный охват средним школьным образованием всех девочек. |
But we in Kyrgyzstan are convinced that we in the Kyrgyz Republic have a democracy in the best sense of the term. |
Но мы, в Кыргызстане, убеждены в том, что у нас, в Кыргызской Республике, есть демократия в лучшем смысле этого слова. |