Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
What we have learned from recent years' experience - what we should have known all along - is that the supremacy of critical thought in political dis-course cannot be taken for granted. Что мы узнали из опыта последних лет (а должны были знать уже давно) - это то, что истинность критической мысли в политическом диалоге нельзя считать чем-то само собой разумеющимся.
For example, the GHG emissions attributable to power-hungry data servers can be calculated if their power use and source of power is known. Например, выбросы ПГ потребляющими большое количество энергии серверами можно рассчитать, если знать удельное потребление ими энергии и ее источник.
Sothestudio calledthemayor, themayorcalled thecommissioner, thecommissioner calledourboss and told him what we all should have known from the jump. Студия позвонила мэру, мэр комиссару, комиссар нашему боссу, и сказал, что нам следует знать про кульбит.
On the Republican side, hacks, spin masters, and many people who ought to have known better suddenly developed an extraordinary appreciation for something called the "CPS Household Survey of Employment" as a supposed guide to month-to-month changes in the labor market. Писаки, эксперты по связям с общественостью и многие люди на стороне Республиканцев, которые должны были знать лучше, внезапно выразили странную симпатию чему-то под названием "Текущий Демографический Обзор занятости среди членов одного хозяйства" в качестве воображаемого руководства для ежемесячных изменений на рынке труда.
Therefore, every attempt must be made to become familiar with the nature of the substitutions that are occurring so that it is known which variables tend to be changing most frequently when substitutions are made. Таким образом, необходимо тщательно анализировать характер происходящих замен, для того чтобы знать, какие переменные подвержены наиболее частым изменениям в этих случаях.
Hell, the way I see it is the only way you could have known all that is if you were in on the plan. Черт, по-моему, ты могла знать обо всем этом только, если была замешана в этом.
You must have known you were doing something that you had no right to do. Ты должна была знать, что поступаешь так, как не должна поступать.
But how would we have known that? ...he noticed that what they rubbed, to get rid of saddle sores, was the mould on the side of the saddle. Как мы могли такое знать? ...заметил: чтобы избавиться от мозолей от седла они втирали плесень с боков седла.
According to article 2, paragraph 1, of the 1998 draft, the perpetrators of the offence of enforced disappearance should be punishable only if they knew or ought to have known that the offence was about to be or was in the process of being committed. Пункт 1 статьи 2 проекта 1998 года предусматривает, что исполнитель и другие соучастники преступления насильственного исчезновения подлежат наказанию лишь в случае, если они знали или должны были знать о готовившемся или совершавшемся преступлении.
Contrary to the appellant's argument it is not necessary for the commencing of the period for complaint that the appellant knew or should have known that the non-conformity would lead or could lead to the alleged damage. Вопреки заявлениям апеллянта, для отсчета срока предъявления претензий не имеет значения, знал ли апеллянт или должен был знать о том, что несоответствие товара может причинить вред.
It was a long time ago, but it looks like she might have known Dewall. Это было давно, но выглядит так, что она могла знать Деволла жаль это слышать вы должны знать, что с ними произошло?
Some courts have accepted that, by referring to general terms and conditions in their contract, the parties have consented to the arbitration agreement therein because they should reasonably have known about the arbitration agreement. Некоторые суды признавали, что, ссылаясь на общие положения и условия в своем договоре, стороны дают согласие на предусматриваемое в нем арбитражное соглашение, потому что они должны были - согласно разумным предположениям - знать о нем.
I've known enough guys to know that you can be born on terra firma and be light-years from normal. Я... я знавала достаточно парней, чтобы знать то, что хоть родись ты на самой, что ни на есть, Земле, ты можешь быть в световых годах от того, чтобы быть нормальным.
A number of participants expressed concern as to whether sufficient funding would be available, and it was stressed by others that no commitment to activities should be made unless the funding needed to implement them was known to be available. Несколько участников выразили озабоченность относительно того, будет ли иметься достаточное финансирование, в то время как другие подчеркнули, что никаких обязательств не следует принимать до тех пор, пока они не будут точно знать, что необходимые для осуществления финансовые средства будут иметься в наличии.
Those of you who aren't local should know that Mrs. Carmody is known in town for being... unstable. Не местным полезно знать что психика м-с Кармоди не вполне... стабильна
In computational number theory, the Lucas test is a primality test for a natural number n; it requires that the prime factors of n - 1 be already known. В теории чисел тест простоты Люка - это тест простоты натурального числа n; для его работы необходимо знать разложение n - 1 {\displaystyle n-1} на множители.
And how could she have known that we'd arrest her husband just before he took that second drink, before he drank the antidote? И откуда ей было знать, что мы арестуем её мужа до того, как он успеет выпить ещё стаканчик, который стал бы для него противоядием?
The Special Rapporteur stated that "from the information and facts I have gathered there is reason to believe that at the material time the relevant authorities in Northern Ireland knew or ought to have known that Patrick Finucane's life was threatened". Специальный докладчик заявил следующее: "Исходя из той информации и фактов, которыми я располагаю, есть основания полагать, что соответствующие органы власти в Северной Ирландии заведомо знали или должны были знать о том, что жизнь Патрика Финукейна находится под угрозой".
The court which found the lawyer guilty considered that he should have known that the time allowed for applying for amparo continued to run if his application for judicial review was clearly inadmissible, and concluded accordingly that his conduct was negligent. Суд, осудивший адвоката, посчитал, что последний должен был знать, что сроки подачи ходатайства по процедуре ампаро продлеваются, если поданная им кассационная жалоба являлась явно необоснованной, из чего суд заключил, что действия адвоката могут квалифицироваться как проявление небрежности.
And my mom said, "Well, I noticed it." (Laughter) And I thought, "How could I not have known this before? (Смех) А я подумала: "Как я могла этого не знать раньше?
But the coroner is writing to the port authority, recommending that there should be fresh water stations on every dock, a register of men so their whereabouts are known, and there will be protective eyewear for anyone working with Но коронер обратится в администрацию порта с рекомендацией провести водопровод в каждом доке и вести журнал учёта, чтобы знать, где находятся рабочие.
He once said, "I would have rather been known more for the series of photographs I shot of 48 Vietnamese refugees who managed to sail to Thailand in a 30-foot boat, only to be towed back to the open seas by Thai marines." Интересно знать. - «серию фотографий о сорока восьми вьетнамских беженцах, которые умудрились добраться до Таиланда на девятиметровой лодке только для того, чтобы быть отбуксированными обратно в открытое море тайскими военными моряками».
If Frank killed his wife for the reasons that you just laid out, he would have known that it was her who he was killing, and he wouldn't have passed a poly, face-blind or not. Если Фрэнк убил свою жену по названным тобой причинам, тогда он должен был знать, что убивает он именно ее, и тогда он бы не прошел детектор лжи, опознавая лица или нет.
I should have known that that level of fixation Can lead to only when the fixation's Я должен был знать, что одержимость такой силы может привести к манипулированию. но только когда одержимость помножена на шизофрению, о которой мы не могли знать.
What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce. Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом.