We are privileged to have known you. |
Для нас большая честь - знать Вас. |
I should have known our daring rescue of Elizabeth wouldn't buy lasting goodwill with the suit. |
Я должен был знать, что наша смелая операция по спасению Элизабет не поможет купить расположение Костюмчика. |
You must have known it was the same woman. |
Ты должен был знать, что это та же женщина. |
The U.S. Embassy told Ramadan that he "reasonably should have known" that the charities provided money to Hamas. |
Американское посольство сказало Рамадану, что он «должен был разумно (reasonably) знать», что благотворительные учреждения предоставляли деньги Хамасу. |
Stevens couldn't have known about these maggots. |
Стивенс не мог знать об этих личинках. |
I should've known all you wanted was help. |
Я должен был знать, что всё, что тебе нужно, это помощь. |
You've always known, which is great for you. |
Тебе всегда лучше знать, что тебе надо. |
I should have known you'd dump me for another girl. |
Мне следовало знать, что все дело в другой девушке. |
I wish I'd known you were going to do that. |
Мне стоило бы знать, что ты собираешься сделать этот сюрприз. |
I wish I'd known you then. |
Хотела бы я знать тебя тогда. |
He might not have known when he was five. |
Он мог не знать этого в пять лет. |
I wish I'd known him. |
Как бы я хотела знать его. |
I think even then people might have known what Helvetica was. |
Думаю, что и тогда люди могли не знать, что такое Гельветика. |
He must have known Ben Conrad. |
Он должен был знать Бена Конрада. |
I should have known better than to trust my livelihood to lemon breeland. |
Я должна была лучше всех знать, каково это... доверять свою жизнь Лемон Бриланд. |
I should have known the life she was living. |
Я должен был знать, какой жизнью она живёт. |
And Richard must have known all about it... and unable to... tell anyone. |
А Ричард должен был знать все об этом... и не имел возможности... рассказать никому. |
She had to have known this was the crime lab. |
Она должна была знать, что здесь криминалистическая лаборатория. |
No... but he must have known. |
Нет... но он должен был знать. |
But you couldn't have known how it would react. |
Но ты не могла знать, во что это выльется. |
He must've known that they... wanted to harm him. |
Он должен знать, что они хотели ему навредить. |
I should have known that the idea will grow even more. |
Я должен был знать, что идея возрастет ещё больше. |
I should have known they had this in their pocket. |
Мне следовало знать, что у них это спрятано в рукаве. |
I ought to have known that you're physician ordinary to the royal family. |
Мне следовало раньше знать, что вы личный врач королевской семьи. |
And you have known about me all this time. |
И ты хотел знать все обо мне на протяжении всего этого времени. |