| We are privileged to have known you. | Для нас большая честь - знать Вас. |
| I should have known our daring rescue of Elizabeth wouldn't buy lasting goodwill with the suit. | Я должен был знать, что наша смелая операция по спасению Элизабет не поможет купить расположение Костюмчика. |
| You must have known it was the same woman. | Ты должен был знать, что это та же женщина. |
| The U.S. Embassy told Ramadan that he "reasonably should have known" that the charities provided money to Hamas. | Американское посольство сказало Рамадану, что он «должен был разумно (reasonably) знать», что благотворительные учреждения предоставляли деньги Хамасу. |
| Stevens couldn't have known about these maggots. | Стивенс не мог знать об этих личинках. |
| I should've known all you wanted was help. | Я должен был знать, что всё, что тебе нужно, это помощь. |
| You've always known, which is great for you. | Тебе всегда лучше знать, что тебе надо. |
| I should have known you'd dump me for another girl. | Мне следовало знать, что все дело в другой девушке. |
| I wish I'd known you were going to do that. | Мне стоило бы знать, что ты собираешься сделать этот сюрприз. |
| I wish I'd known you then. | Хотела бы я знать тебя тогда. |
| He might not have known when he was five. | Он мог не знать этого в пять лет. |
| I wish I'd known him. | Как бы я хотела знать его. |
| I think even then people might have known what Helvetica was. | Думаю, что и тогда люди могли не знать, что такое Гельветика. |
| He must have known Ben Conrad. | Он должен был знать Бена Конрада. |
| I should have known better than to trust my livelihood to lemon breeland. | Я должна была лучше всех знать, каково это... доверять свою жизнь Лемон Бриланд. |
| I should have known the life she was living. | Я должен был знать, какой жизнью она живёт. |
| And Richard must have known all about it... and unable to... tell anyone. | А Ричард должен был знать все об этом... и не имел возможности... рассказать никому. |
| She had to have known this was the crime lab. | Она должна была знать, что здесь криминалистическая лаборатория. |
| No... but he must have known. | Нет... но он должен был знать. |
| But you couldn't have known how it would react. | Но ты не могла знать, во что это выльется. |
| He must've known that they... wanted to harm him. | Он должен знать, что они хотели ему навредить. |
| I should have known that the idea will grow even more. | Я должен был знать, что идея возрастет ещё больше. |
| I should have known they had this in their pocket. | Мне следовало знать, что у них это спрятано в рукаве. |
| I ought to have known that you're physician ordinary to the royal family. | Мне следовало раньше знать, что вы личный врач королевской семьи. |
| And you have known about me all this time. | И ты хотел знать все обо мне на протяжении всего этого времени. |