Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
Man, I'm telling you, I should have known something was wrong when he left last night. Человек, я вам говорю, я должен был знать что-то не так, когда он оставил прошлой ночью.
Because if you were spying on Bashir, then you must have known that Nolan smuggled him into the country. Если вы шпионили за Баширом, вы должны были знать, что Нолан тайком привёз его в страну.
That old lady should have known better. Старушке надо было получше это знать:
He might not have known her, but... this idea goes way back with him. Он мог и не знать её, но... догадки у него были.
There's no way you could've known about the PEs. Ты не мог знать о легочной эмболии.
I should have known something was up. Я должна была знать, что что-то произошло
the Filipinos couldn't have known what it says there. что филиппинцы не могли об этом знать.
I should have known, and I'm - I'm... Должен был знать, и я...
And why might I have known him? А с чего мне вообще его знать?
I should have known better, and for that, I really, truly am sorry. Я должен был знать это, и поэтому, мне правда очень жаль.
he wouldn't have known about the curse. Он мог и не знать о проклятии.
I should have known your phone was tapped. я должен был знать, что твой телефон прослушивается.
But it made me realise - excuse me, Aunt Mary - that there was someone else on the island who could have known about that money. Но это помогло мне понять - простите, тётя Мэри - что на острове есть кто-то ещё, кто мог знать о деньгах.
There's no way I could have known a man I looked up to since I was a kid is such a monster. Что я никак не мог знать, что человек, с которого я брал пример, когда ещё ребенком был, оказался таким монстром.
You haven't known me this long to know me so well. Ты не знаешь меня так долго, чтобы знать так хорошо.
If she was worried, then I must have been close, and you must have known how close. Если она забеспокоилась, значит я была близка и ты должен знать насколько.
All of them involved The Flash saving the day with details that Barry couldn't have possibly even known. Везде Флэш спасает положение, причём с такими деталями, которые Барри не мог знать.
He, he thought she was spoon-feeding me things I should've known or figured out by myself. Он думал, что она разжевывает мне такие вещи, которые я должен был знать или понять сам.
The foregoing shall not apply to the extent that the addressee knew or should have known that the signature was unauthorized . Вышеуказанное не применяется в той мере, в которой адресат знал или должен был знать, что данная подпись была несанкционированной .
These institutions knew, or they should have known, that their loans and aid was not going to help the country's desperately poor people. Эти учреждения знали, или должны были знать, что их ссуды и помощь не помогут отчаянно бедным людям страны.
Another suggestion was that the reference to actual or constructive knowledge reflected in the words "knew or ought to have known" should be deleted. Другое предложение сводилось к тому, чтобы исключить ссылку на фактическое или предполагаемое знание, выраженную словами "знали или должны были знать".
A river basin's various uses and functions and related water management issues should be well known, documented and prioritized to build up a useful monitoring and assessment programme. Чтобы составить полезную программу мониторинга и оценки, нужно хорошо знать различные виды использования и функции речного бассейна, а также связанные с ними проблемы управления водами и иметь их приоритезированное описание в задокументированном виде.
How could anyone have known at the time азве мог в тот момент кто-нибудь знать
I should have known you would never let me in. Я должна была знать, что ты никогда не впустишь меня в свою жизнь
How could you have known those paintings would come to life? Откуда ты мог знать, что эти рисунки станут реальностью?