| I might have known no one but you would have bone enough to come into her room here. | Мне следовало знать, что никто, кроме тебя, не отважится зайти в ее комнату. |
| You may not have known that you need to communicate with fish, but there is now a device for you to do so. | Вы могли и не знать о необходимости общения с рыбами, но уже появилось устройство, которое позволит это делать. |
| No, you should have known! | Нет. Ты должна была знать. |
| I should have known he wouldn't have the stones to face me in person. | Мне следовало бы знать, что он не будет кидать в меня камни лично. |
| I was a member of the astronomy club, and I should have known better. | Я была членом клуба астрономии, и я должна была это знать . |
| And you couldn't have known either - | И вы тоже не могли этого знать... |
| All right, who would have known something about that? | Хорошо, кто мог знать что-то об этом? |
| Who would have known Mills was our number-one suspect? | Кто мог знать, что Миллс - подозреваемый номер один? |
| I should have known the manager's office would be down the hall and to the right of the bathroom. | Я должен был знать, что офис менеджера ниже по коридору и справа от ванной. |
| Okay, the point is, the wife had to have known about this. | Хорошо, суть в том, что жена должна была об этом знать. |
| I should have known you would try pull a stunt like this. | Я должна была знать, что ты всё бросишь. |
| I should've known you wouldn't stay away from the excitement! | Я должен был бы знать, что ты не останешься в стороне от событий! |
| Carter had to have known there was a possibility you'd kill him. | Картер должен был знать о том, что ты можешь убить его. |
| I should have known what tea I was serving! | Мне следовало знать, какой чай заварить! |
| should've known much better whatever you do always twisting the truth | Ты должен был лучше знать, чтотыне делаешь, тывсегдаискажаешьправду. |
| I should have known better than to try and keep the Seeker of Truth in the dark. | Мне стоило бы знать, что не стоит хранить секретов от Искателя Истины. |
| You see, I should have known that even death wouldn't be a match for one of your sulks. | Понимаешь, я должен был знать, что даже смерть не сопоставима с твоей обидой. |
| What couldn't you have known, Holm? | Что ты не мог знать, Хольм? |
| Who could have known about your relationship? | Кто мог знать о ваших отношениях? |
| But how could she have known that aetheraline would have killed Bertie? | Но откуда ей было знать, что этралин убьет Берти? |
| That final hill, I should have known about that. | Я должен был знать, что в конце будет подъём. |
| We think TT's police and he was too, so they might have known each other. | Мы считаем, что ПТ полицейский, и он тоже, так что они могли друг друга знать. |
| Now, Sophie looked into my eyes and told me things about me she could never have known. | Так вот, Софи взглянула в мои глаза и рассказала мне такие вещи про меня, которые не могла знать. |
| How could you have known about the accident? | Разве ты могла знать, что случится пожар? |
| How would we have known that you were coming? | Откуда нам было знать, что ты придёшь? |