Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
You should have known I'd do that. Ты должен был знать что я сделаю это
Come on, Roland, who else Could've known we were going Хорошо, но кто еще мог знать, что мы будем на том перекрестке?
I should have known better than to trust the ice queen. Я должна была знать лучше, чем доверять снежной королеве
The Special Rapporteur calls on all States to follow this good practice and to designate within each of their diplomatic missions a focal point who is known to human rights defenders and who can translate such guidelines into reality. Специальный докладчик призывает все государства последовать примеру этой эффективной практики и назначить в каждом своем дипломатическом представительстве координатора, которого будут знать правозащитники и который сможет обеспечить выполнение таких руководящих указаний на практике.
The Committee welcomed all legislative and institutional measures adopted to fight racial discrimination; at the same time, it wished to know whether the relevant provisions were widely known. Комитет приветствовал все законодательные и административные меры, принятые в целях борьбы с расовой дискриминацией; в то же время он хотел знать, известны ли соответствующие положения широкой общественности.
So if that's true, then the wife had to have known that he had Alzheimer's. Если это правда, то его жена должна была знать об Альцгеймере.
I should've known that you wouldn't lie to me, and I am sorry that I questioned you. Мне следовало знать, что ты не стал бы врать, и мне жаль, что допрашивала тебя.
I'm aware that one of Bart's old girlfriends may have known my name, and maybe even look like old pictures of my mother. Я знаю, что одна из старых подружек Барта может знать мое имя, и может быть даже похожей на старые фотографии моей мамы.
There's... there's no way you could've known that. Ты... ты не мог об этом знать.
Who else would have known you'd been asked to the farm? Кто еще мог знать, что тебя звали на ферму?
I'm sorry, why should you have known of it? Простите, но почему вы должны были об этом знать?
How could he have known about Lupus Base unless he'd been there? Как мог он знать о Волчьей Базе не побывав там?
I should've known, that if I stayed with you, that something would come, because something always does. Я должен знать, что, если останусь с вами, кто-нибудь придёт за мной, потому что они всегда приходят.
Please, do you have any idea how Maria and Sherlock would have known each other? Пожалуйста, не знаете ли Вы, как Мария и Шерлок могли знать друг друга?
I couldn't have known it wouldn't look like people who were going to make a child, я не смогу знать выглядит ли это как люди собираются сделать ребенка,
Yes, of course, I should have known! Да, конечно, я должен был знать.
No one outside the agency could have known where Martin was, so, we have to assume that the Bureau has been compromised. Никто вне агентства не мог знать, где был Мартин, так что мы полагаем, что ФБР скомпрометировано.
Who could have had access to the stables, known the layout of the cells? Кто мог проникнуть на конюшню, и знать план тюрьмы?
Because there's no way you could have known that that transformer was there when you marched me out. Потому что ты ну никак не могу знать, что там будет трансформатор, когда выводил меня из здания.
I should've known that of all the people in the world... Я должен знать это обо всех людях
As I always should have known, and did, in my heart. как мне всегда следовало знать, и действовать, в своём сердце.
I mean, how could she have known you'd be anchoring alone? Как она могла знать, что ты будешь работать одна?
There's no way she could have known I planned to kill James Woods and frame Tom Tucker, thereby destroying the two people who cast me aside and ruined my life. Она никак не могла знать, что я планировала убить Джеймас Вудса и подставить Тома Таккера, тем самым уничтожив тех двоих, что отвергли меня и разрушили мою жизнь.
When you wanted to go see Vivien, I went along to humor you, but... she knew things that she shouldn't have known. Когда ты решила пойти к Вивьен, я согласилась пойти с тобой, ради смеха, но... она знала кое-что, что ей не следовало знать.
Look, I don't know how Jake compromised the Cyber Crimes Unit but he's known things he shouldn't know. Слушайте, я не знаю, как Джейк угрожал отделу кибер-преступления, но он знает вещи, которые ему не следовало бы знать.