You should have known I'd do that. |
Ты должен был знать что я сделаю это |
Come on, Roland, who else Could've known we were going |
Хорошо, но кто еще мог знать, что мы будем на том перекрестке? |
I should have known better than to trust the ice queen. |
Я должна была знать лучше, чем доверять снежной королеве |
The Special Rapporteur calls on all States to follow this good practice and to designate within each of their diplomatic missions a focal point who is known to human rights defenders and who can translate such guidelines into reality. |
Специальный докладчик призывает все государства последовать примеру этой эффективной практики и назначить в каждом своем дипломатическом представительстве координатора, которого будут знать правозащитники и который сможет обеспечить выполнение таких руководящих указаний на практике. |
The Committee welcomed all legislative and institutional measures adopted to fight racial discrimination; at the same time, it wished to know whether the relevant provisions were widely known. |
Комитет приветствовал все законодательные и административные меры, принятые в целях борьбы с расовой дискриминацией; в то же время он хотел знать, известны ли соответствующие положения широкой общественности. |
So if that's true, then the wife had to have known that he had Alzheimer's. |
Если это правда, то его жена должна была знать об Альцгеймере. |
I should've known that you wouldn't lie to me, and I am sorry that I questioned you. |
Мне следовало знать, что ты не стал бы врать, и мне жаль, что допрашивала тебя. |
I'm aware that one of Bart's old girlfriends may have known my name, and maybe even look like old pictures of my mother. |
Я знаю, что одна из старых подружек Барта может знать мое имя, и может быть даже похожей на старые фотографии моей мамы. |
There's... there's no way you could've known that. |
Ты... ты не мог об этом знать. |
Who else would have known you'd been asked to the farm? |
Кто еще мог знать, что тебя звали на ферму? |
I'm sorry, why should you have known of it? |
Простите, но почему вы должны были об этом знать? |
How could he have known about Lupus Base unless he'd been there? |
Как мог он знать о Волчьей Базе не побывав там? |
I should've known, that if I stayed with you, that something would come, because something always does. |
Я должен знать, что, если останусь с вами, кто-нибудь придёт за мной, потому что они всегда приходят. |
Please, do you have any idea how Maria and Sherlock would have known each other? |
Пожалуйста, не знаете ли Вы, как Мария и Шерлок могли знать друг друга? |
I couldn't have known it wouldn't look like people who were going to make a child, |
я не смогу знать выглядит ли это как люди собираются сделать ребенка, |
Yes, of course, I should have known! |
Да, конечно, я должен был знать. |
No one outside the agency could have known where Martin was, so, we have to assume that the Bureau has been compromised. |
Никто вне агентства не мог знать, где был Мартин, так что мы полагаем, что ФБР скомпрометировано. |
Who could have had access to the stables, known the layout of the cells? |
Кто мог проникнуть на конюшню, и знать план тюрьмы? |
Because there's no way you could have known that that transformer was there when you marched me out. |
Потому что ты ну никак не могу знать, что там будет трансформатор, когда выводил меня из здания. |
I should've known that of all the people in the world... |
Я должен знать это обо всех людях |
As I always should have known, and did, in my heart. |
как мне всегда следовало знать, и действовать, в своём сердце. |
I mean, how could she have known you'd be anchoring alone? |
Как она могла знать, что ты будешь работать одна? |
There's no way she could have known I planned to kill James Woods and frame Tom Tucker, thereby destroying the two people who cast me aside and ruined my life. |
Она никак не могла знать, что я планировала убить Джеймас Вудса и подставить Тома Таккера, тем самым уничтожив тех двоих, что отвергли меня и разрушили мою жизнь. |
When you wanted to go see Vivien, I went along to humor you, but... she knew things that she shouldn't have known. |
Когда ты решила пойти к Вивьен, я согласилась пойти с тобой, ради смеха, но... она знала кое-что, что ей не следовало знать. |
Look, I don't know how Jake compromised the Cyber Crimes Unit but he's known things he shouldn't know. |
Слушайте, я не знаю, как Джейк угрожал отделу кибер-преступления, но он знает вещи, которые ему не следовало бы знать. |