| You must have known she was involved with me. | Ты должен был знать, что она связалась со мной. |
| They are often not able to make their needs known or have them met. | Нередко они не могут дать знать о своих потребностях или добиться их удовлетворения. |
| It was a great privilege to have known and worked with Ambassador Kimberg. | Нам выпала большая честь знать посла Кимберга и работать с ним. |
| Those who allowed it to happen should have known what the consequences would be. | Те, кто позволил этому случиться, должны были знать, какими будут последствия. |
| They would be faced with known conditions and practices that would allow them to adjust their research project requests. | В этом случае они заранее будут знать об условиях и порядках, что позволит им скорректировать свои заявки на осуществление исследовательских проектов. |
| The better the Roma culture was known and understood, the more tolerance there would be. | Чем лучше люди будут знать и понимать культуру рома, тем больше будет терпимости. |
| The students on Tiananmen Square could not have known what was going on inside the closed Communist regime. | Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима. |
| KUFPEC could not have known how long the hostilities would last when it relocated its office to London. | При переводе своего офиса в Лондон "КУФПЭК" не могла знать, как долго будут длиться боевые действия. |
| The author also emphasizes that he could not have known that the provision in question would necessarily give rise to an illegal appointment. | Автор также подчеркивает, что он не мог знать, что данное положение обязательно повлечет за собой незаконное назначение. |
| Citing article 40 CISG, the court found that the seller knew or should have known of the non-conformity of the trees. | Сославшись на статью 40 КМКПТ, суд установил, что продавец знал или должен был знать о несоответствии деревьев. |
| Ali might've known who "A" was. | Эли могла знать, кто "Э". |
| He would have known we would have had somebody stationed outside that house. | Он мог знать, что мы поставим кого-нибудь около дома. |
| I should have known the truth would come out sooner or later. | Я должен был знать, что правда всё же выйдет наружу. |
| I should've known that Connor was making that stuff up. | Я должен был знать, что Коннор всё это выдумал. |
| I should have known I wouldn't have the stomach to be a vampire. | Я должен был знать, что мне придётся голодать, если я стану вампиром. |
| Still checking to see who might have known your houses were empty. | Все ещ проверяю, кто мог знать, что ваши дома будут пустовать. |
| Only a bank employee could've known when it would be there. | Только работник банка может знать когда он будет там. |
| I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that. | Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать. |
| I should have known that... family life wasn't for you. | Мне следовало бы знать, что семейная жизнь не для тебя. |
| Therefore, users must understand the models' proper use and known limitations, and further research in some areas is necessary. | В этой связи пользователи должны знать, как правильно применять эти модели, и их недостатки, причем в некоторых районах необходимо провести дополнительные исследования. |
| She must have known that would be inevitable. | Она должна была знать, что это неизбежно. |
| But Warren might not have known about you. | Но Воррен мог и не знать о тебе. |
| The HT would've known he'd taken a police officer hostage. | Субъект должен бы знать, что у него в заложниках - офицер полиции. |
| You must have known this would be the end. | Вы должны были знать, что это уничтожит вас. |
| Any number of people might have known the cameras were off last night. | Кто угодно мог знать, что камеры будут выключены той ночью. |