Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
Specifically, it should have been made known what happened if an individual who had been found guilty of torture had been removed from the staff list or whether, at the completion of his sentence, he could resume his service. Точнее, хотелось бы знать, что случается с человеком, который был признан виновным в применении пыток: увольняют ли его со службы, или же по отбытии наказания он может вновь вернуться на службу.
A failure to assist persons who cannot leave such zones on their own may amount to a human rights violation if competent authorities knew or should have known the danger and would have had the capacity to act. Неоказание помощи лицам, которые не могут покинуть такие районы самостоятельно, может приравниваться к нарушению прав человека, если компетентные органы власти знали или должны были знать об угрозе и имели возможность принять соответствующие меры.
How could I have known he was lying to get on my good side? Откуда мне было знать, что он врал, чтобы втереться ко мне в доверие?
The schedule was always changing, so how could he have known unless someone tipped him off? Расписания постоянно менялось, так как он мог знать если кто-то не сообшал ему?
She also wished to know in what way Member States could enhance their support for the special procedures in order to make their work better known and more effective. Кроме того, ей хотелось бы знать, каким образом государства-члены могли бы расширить свое сотрудничество в рамках специальных процедур, с тем чтобы их работа была более наглядной и эффективной.
I tried to please him, but how could I have known? Я старалась угодить ему, но разве я могла знать?
Did Polly have any idea who else might have known about her plan to kill Chelsea? У Полли были, какие либо предположения кто еще мог бы знать, о ее плане убить Челси?
You couldn't have known she would do such a thing Нет. Ты не могла знать, что она совершит такое.
When Oliver stayed behind when he agreed to join the League, he never could have known that this is what he was agreeing to. Когда Оливер соглашался присоединиться к Лиге, он никак не мог знать, что он соглашается на это.
Look, Jane, whoever did this had to have known she took ritalin and tried to make it look accidental. Слушай, Джейн, тот, кто это сделал, должен был знать, что она принимала риталин, и пытался выдать это за случайность.
How he could have known the car was ours'? Как он мог знать, что это наша машина?
How could I have possibly known that was a wine cellar? И откуда мне было знать, что это был винный погреб?
I should have known better than to think I could count on you. Мне нужно было знать, что не стоит рассчитывать на тебя
Should have known you'd be old-fashioned, given your age... what are you, like 300? Мне следовало знать, что ты старомоден, учитывая твой возраст...
I should have known from the first time I met him he was the man I was looking for, but he had this power. Я должен был знать с первого раза, как я его встретил, что это тот человек, которого я искал, Но у него было это могущество.
There was nothing to show that the legal representatives acting for the respondent knew, or could reasonably have known, that the evidence was false, and accordingly there had been no abuse of proceedings. Нет никаких доказательств того, что юридические представители ответчика знали, или разумно могли знать о том, что показания ложные, следовательно этот случай нельзя считать злоупотреблением разбирательством.
In some jurisdictions, parties are deemed to have knowledge of the arbitration agreement when, irrespective of whether they had actual knowledge of the arbitration agreement, they should reasonably have known about it. В некоторых правовых системах стороны считаются осведомленными о договоренности передать спор в арбитраж, если, независимо от того, знали ли они на самом деле о наличии арбитражного соглашения, они должны были - согласно разумным предположениям - знать о нем.
Limitation of the property right on movable property for securing a claim is in effect toward third persons if is it registered in the appropriate public register, or if the third person know or could have known about it existence. Ограничение имущественного права в отношении движимого имущества в целях обеспечения требования действует по отношению к третьим лицам, если это ограничение зарегистрировано в соответствующем государственном реестре или если третье лицо знает или могло знать о его существовании.
I know you did, but you had to have known that they'd get upset. Я знаю, но ты должна была знать, что они расстроятся
You know what, Carol, today is a very special day, and you should have known that, and you can't use cell phones on planes. Знаешь что, Кэрол, сегодня очень особенный день, про который тебе следовало знать, А еще тебе следовало знать, что нельзя пользоваться мобильниками на самолетах.
Chloe would've known sara's schedule, and chloe Хлоя должна была знать график Сары и Хлоя
Who else could have revealed your deepest secret and known ahead of time that you would succeed or known with certainty that you would slay Belshazzar? Кто еще мог показать твои глубочайшие тайны и знать заранее время когда ты победишь или знать, с уверенностью что вы убьёте Валтасара?
It's someone copying a centuries-old practice of a people who should have known better. Он тот, кто копирует многовековую практику тех людей, которые должны были знать об этом лучше
I mean, how could you have known? Откуда тебе вообще было об этом знать?
I had to let Wyatt do what he did because I needed to know what my little bulldog may have known about Whistler and his plans for Scylla. Я должен был отдать работу Уайатту... потому что хотел знать... что моему маленькому бульдогу известно... о Уистлере и его видах на Сциллу.