Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
But you couldn't have known howit would react. Но ты не могла наверняка знать, как он отреагиурет.
They must have known that there was a drug lab in their basement. Они-то не могли не знать, что у них в подвале нарколаборатория.
What has happened since shows clearly what everyone knew (or should have known) all along: nothing about regime change is simple. Последующие события недвусмысленно указывают на то, что все и так знали (или должны были знать): смена режима - это вовсе не просто.
Lenders knew, or should have known, that not all of the money was going to help Indonesian development. Кредиторы знали или должны были знать, что не все деньги, которые они одалживали, предназначались для экономического развития Индонезии.
Two others, Jack Wayne and Cyndi, have made themselves known, but it is unknown how many other alters may exist. Два других, Джек Уэйн и Синди, одни из тех, кто также давал о себе знать.
It was suggested that in subparagraph (b) the phrase "the person knew or should have known" should be modified to reflect a more objective standard. Предлагалось изменить фразу в подпункте Ь "лицо знало или должно было знать", с тем чтобы обеспечить соответствие более объективному стандарту.
Now, Mendeleev may not have known about these elusive elements, but he'd established the unshakeable idea of elemental relationships. Таким образом, Менделеев мог и не знать об этих скрытых элементах, однако им был установлен фундаментальный закон основных взаимодействий.
It would have been just as ungentlemanly of me to stand and make my presence known, thereby... Не по-джентльменски было бы встать и дать знать, что я здесь, тем самым...
Whether the debtor knew or ought to have known of a previous assignment of which it did not receive a notification is irrelevant. Вопрос о том, знал ли должник или должен был знать о какой-либо предшествующей уступке, относительно которой он не получал уведомления, существенного значения не имеет.
It will be a crime just to have known you then. Преступлением будет знать вас. Предупреждаю:
Brothers, the Lord has made it known to me... the beast will return... to herald the rebirth of our morality in this kingdom of decadence... and a new France shall be born. Братья, всевышний дал мне знать о скором возвращении Зверя,... ибо истинные ценности в королевстве вновь пришли в упадок! И возродится Новая Франция.
We should have known our evil deeds would put us both in shackles Мы знать должны, что пакости Нам кандалы навесят
I should've known you'd turn up. [breathing heavily] Мне следовало знать, что ты появишься.
There's no way you known those takings were over seven grand unless you took the two bags home and counted them later, you wouldn't have had time to do it in the shop. Ты мог знать, что в сейфе лежит семь тысяч, Только если бы забрал деньги и пересчитал их дома.
I wore white because how could I have known? Ну вот откуда мне было знать?
The Maya understood the importance of the cenotes, but they could never have known that these flooded passageways were actually the beginning of subterranean rivers, all of which eventually flow out to the sea. Майя понимали важность подземелий, но они не могли знать, что затопленные подземные ходы в действительности были началом подземных рек, в конце пути вливающихся в море.
How could I have known she had an aneurysm in the head? Откуда мне было знать, что у неё аневризма?
The Committee considers that a properly functioning medical service within the detention centre could and should have known about the dangerous change in the state of health of Mr. Lantsov. Комитет считает, что при надлежащей организации медицинского обслуживания в следственном изоляторе медицинские работники могли и должны были знать об опасном ухудшении состояния здоровья г-на Ланцова.
Harry S. Langerman uttered these words, and he's somebody you might have known but didn't, because in 1949 he read a little article in the paper about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonalds. А вот слова Гарри Лангермана, человека, которого вы могли бы знать, но не знаете, потому что в 1949 году он прочел небольшую заметку в газете о ларьке по продаже гамбургеров, которым владели братья МакДональды.
In order to write the book, I asked my sister questions. I wanted to know who my father was, who was the father she had known. Для книги, которую я писала, я задала сестре много вопросов. Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала.
Harry S. Langerman uttered these words, and he's somebody you might have known but didn't, because in 1949 he read a little article in the paper about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonalds. А вот слова Гарри Лангермана, человека, которого вы могли бы знать, но не знаете, потому что в 1949 году он прочел небольшую заметку в газете о ларьке по продаже гамбургеров, которым владели братья МакДональды.
Rats play, but what you might not have known is that rats that play more have bigger brains and they learn tasks better, skills. Крысы играют, но вы можете не знать, что те крысы, которые играют, у них размер мозга больше и они осваивают разные задачи быстрее, навыки.
You couldn't have known that Professor Lawrence would refuse the gift and that your son Byron would be the first to smoke it. Вы не могли знать, что профессор Лоуренс откажется от подарка, и что ваш сын Байрон раскурит трубку первым.
Others who did not examine the PDSs could not have known that their projects' finances were being manipulated. Сотрудники же, которые не анализировали ЛПР, не могли знать о махинациях, которые производились со средствами по их проектам.
According to the Tribunal there was no evidence that the seller knew or should have known that the buyer would incur an exempted custom-duty loss when it signed the contract. По мнению суда, не имелось доказательств того, что при подписании договора продавец знал или должен был знать о том, что покупатель понесет убытки в виде неосвобождения от таможенных сборов.