| You should have known with a magazine like this! | Ты должен был знать, что это за журнал. |
| I should have known about this, but I didn't. | Я должен был знать, но я не знал... |
| Who could have known that a drenched Scotsman would appearing this rotunda? | Кто бы мог знать, что промокший шотландец появится в этом холле? |
| You must have known you were doing something wrong when you concealed rhoda's actions from me. | Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды. |
| I wish we had known what was going on down there... | Знать бы, что в это время происходило там, внизу... |
| He could not have known what happened | Он не мог знать, похитили меня или нет. |
| But you couldn't possibly have known about the Japanese biological warfare experiments in Harbin. | Но вы могли не знать об опытах японцев с биологическим оружием в Харбине! |
| If you can hear me, Claire Wunch, make yourself known. | Если слышишь меня, Клэр Ванч, дай знать. |
| I should have known it from the beginning! | Я должна была знать с самого начала. |
| You must have known she'd gone missing? | Ты должна была знать, что она пропала? |
| I wish I'd known you were coming, sir. | Мне бы хотелось заранее знать о вашем приезде, сэр. |
| They must have known we were capable of comprehending this control and making use of it. | Они должны были знать, что вы способны разобраться в этом приборе и в его использовании. |
| We should have known a couple of smart guys like you would never fall for the banana in the tailpipe. | Мы должны были знать, что пара таких умных парней, как вы, никогда бы не попалась на этот крючок. |
| You ever wish you never known about Mike's secret? | Ты хотела бы никогда не знать секрет Майка? |
| Well, you must have known that something was in the works - | Ну, ты должна была знать, что что-то разрабатывается... |
| So whoever put your name on my back must have known that we had a connection as kids. | Значит, кто бы ни написал твое имя на моей спине должен был знать, что в детстве мы были связаны. |
| She must have known once we saw the vials were missing we'd be onto her. | Я точно должна знать что-то, мы видели пузырьки, которые были потеряны у нее. |
| You submit that I could possibly have known about this connection? | Вы же признаете, что я никак не могла знать об этой связи? |
| I mean, he had to have known the body would be discovered sooner rather than later. | Он должен бы знать, что тут тело найдут раньше, чем во множестве других мест. |
| I wish we had known about this sooner, but we'll get him right into a CAT scan. | Хотел я бы знать это раньше, но мы уже отправили его на КТ. |
| I should have known, the way things are, that someone would try to get to me. | Я должен был знать, что из-за того, как идут дела, Кто-то попытается добраться до меня. |
| Because how could I have known? | Потому что откуда я могла знать? |
| You couldn't possibly have known that at the time. | Ты не мог знать этого в тот момент |
| Which you should have known, so | так что ты должна была знать. |
| There's no way you could've known. | Ты не мог знать об этом. |