Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
I wish I had known you before you were made, before you turned hard. Хотел бы я знать тебя до того, как ты стала вампиром, до того, как ты стала такой жестокой.
But how could you have known that it would affect her that way? Да, но как можно заранее знать, что будут такие последствия?
She must have known that I don't have this in me. I'm not up to it. Она должна была знать, что я не смогу.
Mr. Harman admits he knew their data was being generated primarily by Caucasians, so an argument can be made that he should have known what would result. Мистер Хармен признает, что знал, что их данные получены в основном от белых, поэтому можно привести довод, что ему стоило знать, какой будет результат.
How could we have known it would come to this? Как мы могли знать, что дойдёт до этого?
The unsub would have known we'd start investigating inside the circle, And that's exactly what we did. Субъект не мог не знать, что мы начнём с местного расследования, что мы и сделали.
I should've known something was up when I saw all those cars out front. Я должен был знать, что что-то здесь не так когда увидел все те машины перед клубом
She should have been here and I should have known about it. Она должна была быть здесь и я должна была об этом знать.
How would he have known that, though? А как он мог это знать?
How could I have known I'd be seen? Откуда я могла знать, что меня увидят?
I mean, I'm assuming since you're here, you've been chosen for the assignment, must've known certain things. То есть я предполагаю, раз уж ты здесь, тебя выбрали для назначения, и... ты должен кое-что знать.
Mello may have known about it by having his name written in the notebook? Мелло мог знать об этом... Записывая имена прямо в тетрадь?
I would have liked to have known him, the way you talk about him. Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты.
Still, whoever killed Phoebe had to have known about her, right? И всё же, убивший Фиби должен был знать о Меркадо, верно?
I wanted to know who my father was, who was the father she had known. Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала.
But none of these could have known before 11.45 that judge Callaghan had changed her plans and was coming home early? И никто не мог знать раньше 11.45, что судья Каллахан поменяла свои планы и возвращается домой раньше?
They said they... they could say someone else put the bug in there, but they must've known where she was going. Они сказала они... они могли попросить кого-то подложить жучок туда, но они должны были знать, куда она поедет.
Who could have known we were looking specifically for puffer fish of all things? Кто мог знать, что мы искали именно рыбу фугу, а не что-то другое?
Called her a nickname I shouldn't have known, and I thought I covered, but she made me when I called her Solly. Назвал прозвище, которое не должен был знать, я думал, что выкрутился, но она догадалась, когда я назвал её Солли.
"How can you not have known?" But, of course, NONE of them knew. "Как вы можете этого не знать?" Естественно, НИКТО из них не знал.
You've been trained well, but you must've known you couldn't win. Вы были хорошо обучены, но вы должны были знать, что не можете победить.
How could I have known they were lying to me? Откуда мне было знать, что они лгут?
No. No, he wouldn't have known what he was doing. Нет, он не мог знать, что делал.
You must have known there was a chance she'd discover Kirk was her father when you put him on your list. Тебе следовало знать, что она может узнать, что Кёрк - ее отец, когда ты вносил его в Список.
Thus, a military commander was expected to take responsibility if he knew or should have known that the forces under his control were going to commit a criminal act. Таким образом ожидается, что военный командир понесет ответственность, если он знал или должен был знать о том, что силы, находящиеся под его контролем, собираются совершить уголовное деяние.