I wish I had known you before you were made, before you turned hard. |
Хотел бы я знать тебя до того, как ты стала вампиром, до того, как ты стала такой жестокой. |
But how could you have known that it would affect her that way? |
Да, но как можно заранее знать, что будут такие последствия? |
She must have known that I don't have this in me. I'm not up to it. |
Она должна была знать, что я не смогу. |
Mr. Harman admits he knew their data was being generated primarily by Caucasians, so an argument can be made that he should have known what would result. |
Мистер Хармен признает, что знал, что их данные получены в основном от белых, поэтому можно привести довод, что ему стоило знать, какой будет результат. |
How could we have known it would come to this? |
Как мы могли знать, что дойдёт до этого? |
The unsub would have known we'd start investigating inside the circle, And that's exactly what we did. |
Субъект не мог не знать, что мы начнём с местного расследования, что мы и сделали. |
I should've known something was up when I saw all those cars out front. |
Я должен был знать, что что-то здесь не так когда увидел все те машины перед клубом |
She should have been here and I should have known about it. |
Она должна была быть здесь и я должна была об этом знать. |
How would he have known that, though? |
А как он мог это знать? |
How could I have known I'd be seen? |
Откуда я могла знать, что меня увидят? |
I mean, I'm assuming since you're here, you've been chosen for the assignment, must've known certain things. |
То есть я предполагаю, раз уж ты здесь, тебя выбрали для назначения, и... ты должен кое-что знать. |
Mello may have known about it by having his name written in the notebook? |
Мелло мог знать об этом... Записывая имена прямо в тетрадь? |
I would have liked to have known him, the way you talk about him. |
Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты. |
Still, whoever killed Phoebe had to have known about her, right? |
И всё же, убивший Фиби должен был знать о Меркадо, верно? |
I wanted to know who my father was, who was the father she had known. |
Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала. |
But none of these could have known before 11.45 that judge Callaghan had changed her plans and was coming home early? |
И никто не мог знать раньше 11.45, что судья Каллахан поменяла свои планы и возвращается домой раньше? |
They said they... they could say someone else put the bug in there, but they must've known where she was going. |
Они сказала они... они могли попросить кого-то подложить жучок туда, но они должны были знать, куда она поедет. |
Who could have known we were looking specifically for puffer fish of all things? |
Кто мог знать, что мы искали именно рыбу фугу, а не что-то другое? |
Called her a nickname I shouldn't have known, and I thought I covered, but she made me when I called her Solly. |
Назвал прозвище, которое не должен был знать, я думал, что выкрутился, но она догадалась, когда я назвал её Солли. |
"How can you not have known?" But, of course, NONE of them knew. |
"Как вы можете этого не знать?" Естественно, НИКТО из них не знал. |
You've been trained well, but you must've known you couldn't win. |
Вы были хорошо обучены, но вы должны были знать, что не можете победить. |
How could I have known they were lying to me? |
Откуда мне было знать, что они лгут? |
No. No, he wouldn't have known what he was doing. |
Нет, он не мог знать, что делал. |
You must have known there was a chance she'd discover Kirk was her father when you put him on your list. |
Тебе следовало знать, что она может узнать, что Кёрк - ее отец, когда ты вносил его в Список. |
Thus, a military commander was expected to take responsibility if he knew or should have known that the forces under his control were going to commit a criminal act. |
Таким образом ожидается, что военный командир понесет ответственность, если он знал или должен был знать о том, что силы, находящиеся под его контролем, собираются совершить уголовное деяние. |