Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
Now, you must have known they would never give in without a fight. Ты должна была знать, что они не сдадутся без борьбы.
He must have known that there were security cameras. Он должен был знать, что там есть камеры.
Could have been known by everybody working at Sweet Revenge Online, including Scott Ward. Это могли знать все, кто работал в "Сладкой мести онлайн", включая Скотта Ворда.
I should've known you wouldn't judge mine. Я должна была знать, что ты не осудишь мое.
You're the one who should've known. Ты должен был знать об этом.
I should've known taking down Serena involved wearing the perfect dress. Я должна была знать, что уничтожение Серены включает ношение прекрасного платья.
But I don't think we would have known just how erratic our allies could be. Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники.
His lawyer had to have known that his submission to the Court was considered to be an application on the merits and would be treated as such. Его адвокат непременно должен был знать, что подача этой жалобы в Суд считалась жалобой по существу и рассматривалась именно в таком качестве.
The Court concluded that the appellants could not show that there were particular circumstances demonstrating that the defendant knew or ought to have known of the registration requirements in Queensland. Суд констатировал, что апеллянты не смогли доказать наличие особых обстоятельств, указывавших на то, что ответчик знал или должен был знать о действовавших в Квинсленде требованиях в отношении регистрации транспортных средств.
An extended meaning which captures constructive knowledge is only possible where legislation expressly includes words such as "knew or ought to have known". Более широкое толкование, включающее также конструктивную осведомленность, возможно лишь в том случае, когда в законодательстве специально использованы формулировки типа "знал или должен был знать".
I thought Jan Egil was involved, He must have known what they were doing. Я думал, Ян Эгиль был замешан, он должен был знать, что они там делали.
All right, I would have known if she tried to get a late-term abortion. Я должен был бы знать, если бы она пыталась сделать аборт на позднем сроке.
What could she possibly have known that was worth her death? Что такого она могла знать, за что стоило её убивать?
Should have known a killer like Zippo would have a lawyer like you. Следовало знать, что у таких убийц, как Зиппо, такие адвокаты, как ты.
Furious with himself and suffering the effects of what he couldn't possibly have known was steroid intoxication, he destroyed the washer in a fit of rage. Злой на самого себя и страдающий от эффектов то, чем, как он не мог знать, была интоксикация стероидами, он уничтожил стиральную машину в порыве ярости.
I should've known he was a traitor! Должен был знать, что он предаст!
You must have known that I would deduce that you had slept with my brother. Ты должна была знать, что я выясню, что ты спала с моим братом.
There was no way he could've known we was in that room. Он ни как не мог знать, что мы были в его комнате.
We may not have known Lowan was still alive, but... someone did. Мы могли не знать, что Лован все-еще жив, но... кто-то знал.
Do you think her husband could have known something about this? Думаете, её муж мог бы знать что-нибудь об этом?
I should have known you'd develop feelings for these people you've been living with for the past few years. Я должен был знать, что вы начнете испытывать определенные чувства к людям, с которыми прожили последние несколько лет.
You should have known me well enough to know, one way or another, I was going to claim it. Ты должна была знать меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что так или иначе, я собираюсь получить своё.
So Adam couldn't have known about it the night before? То есть, накануне Адам не мог об этом знать?
Everyone says we're too young to know what we want, but I've known since I first saw you. Все говорят, что мы слишком молоды, чтобы знать, чего хотим, но я знал это с тех пор, как увидел тебя.
You guys have known me long enough to know that I'm no good at speeches. Ребята, вы знаете меня достаточно долго, чтобы знать, что я не умею произностить речи.