| Now, you must have known they would never give in without a fight. | Ты должна была знать, что они не сдадутся без борьбы. |
| He must have known that there were security cameras. | Он должен был знать, что там есть камеры. |
| Could have been known by everybody working at Sweet Revenge Online, including Scott Ward. | Это могли знать все, кто работал в "Сладкой мести онлайн", включая Скотта Ворда. |
| I should've known you wouldn't judge mine. | Я должна была знать, что ты не осудишь мое. |
| You're the one who should've known. | Ты должен был знать об этом. |
| I should've known taking down Serena involved wearing the perfect dress. | Я должна была знать, что уничтожение Серены включает ношение прекрасного платья. |
| But I don't think we would have known just how erratic our allies could be. | Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники. |
| His lawyer had to have known that his submission to the Court was considered to be an application on the merits and would be treated as such. | Его адвокат непременно должен был знать, что подача этой жалобы в Суд считалась жалобой по существу и рассматривалась именно в таком качестве. |
| The Court concluded that the appellants could not show that there were particular circumstances demonstrating that the defendant knew or ought to have known of the registration requirements in Queensland. | Суд констатировал, что апеллянты не смогли доказать наличие особых обстоятельств, указывавших на то, что ответчик знал или должен был знать о действовавших в Квинсленде требованиях в отношении регистрации транспортных средств. |
| An extended meaning which captures constructive knowledge is only possible where legislation expressly includes words such as "knew or ought to have known". | Более широкое толкование, включающее также конструктивную осведомленность, возможно лишь в том случае, когда в законодательстве специально использованы формулировки типа "знал или должен был знать". |
| I thought Jan Egil was involved, He must have known what they were doing. | Я думал, Ян Эгиль был замешан, он должен был знать, что они там делали. |
| All right, I would have known if she tried to get a late-term abortion. | Я должен был бы знать, если бы она пыталась сделать аборт на позднем сроке. |
| What could she possibly have known that was worth her death? | Что такого она могла знать, за что стоило её убивать? |
| Should have known a killer like Zippo would have a lawyer like you. | Следовало знать, что у таких убийц, как Зиппо, такие адвокаты, как ты. |
| Furious with himself and suffering the effects of what he couldn't possibly have known was steroid intoxication, he destroyed the washer in a fit of rage. | Злой на самого себя и страдающий от эффектов то, чем, как он не мог знать, была интоксикация стероидами, он уничтожил стиральную машину в порыве ярости. |
| I should've known he was a traitor! | Должен был знать, что он предаст! |
| You must have known that I would deduce that you had slept with my brother. | Ты должна была знать, что я выясню, что ты спала с моим братом. |
| There was no way he could've known we was in that room. | Он ни как не мог знать, что мы были в его комнате. |
| We may not have known Lowan was still alive, but... someone did. | Мы могли не знать, что Лован все-еще жив, но... кто-то знал. |
| Do you think her husband could have known something about this? | Думаете, её муж мог бы знать что-нибудь об этом? |
| I should have known you'd develop feelings for these people you've been living with for the past few years. | Я должен был знать, что вы начнете испытывать определенные чувства к людям, с которыми прожили последние несколько лет. |
| You should have known me well enough to know, one way or another, I was going to claim it. | Ты должна была знать меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что так или иначе, я собираюсь получить своё. |
| So Adam couldn't have known about it the night before? | То есть, накануне Адам не мог об этом знать? |
| Everyone says we're too young to know what we want, but I've known since I first saw you. | Все говорят, что мы слишком молоды, чтобы знать, чего хотим, но я знал это с тех пор, как увидел тебя. |
| You guys have known me long enough to know that I'm no good at speeches. | Ребята, вы знаете меня достаточно долго, чтобы знать, что я не умею произностить речи. |