| So who else would have known the password? | Так, кто еще мог знать его пароль? Позвони Алис. |
| But I would known when you told me! | Буду знать, если ты скажешь! |
| He must have known the family, right? | Он должен был знать семью, так? |
| Sir Nigel RODLEY said he failed to understand how the delegation had not known to which case question 17 of the list of issues referred. | Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что ему непонятно, как делегация могла не знать, какого дела касается вопрос 17 в перечне вопросов. |
| Price fluctuations are an inherent risk of doing business, and the two entities, as experienced bunker traders, should have known that greater price swings might occur. | Колебания цен являются неотъемлемым риском коммерческих операций, и эти две компании, будучи опытными торговцами бункерным топливом, должны были знать о том, что цены могут колебаться и в больших пределах. |
| We believe whoever killed the Burkes would've had to have known where these bodies were buried in order to plant that DNA evidence. | Мы уверены, что тот, кто убил Берксов, должен был знать, где зарыты тела, чтобы взять их образцы ДНК. |
| But how could he have known what would happen? | Но как он мог знать, что произойдет? |
| When she came to, it took her a while to get her bearings and to make herself known to first responders. | Когда она очнулась, много времени заняло прийти в себя, и дать знать о себе. |
| There's no way you guys could have known that I would go. | Вы никак не могли знать, что я пойду туда... |
| If the husband did freeze Madeline, he could have put her in a dewar and the Summers might not have known. | Если муж на самом деле заморозил Мэделин, он мог поместить ее в резервуар и Саммерсы могли не знать об этом. |
| Well, you must've known her better than that if you knew where she wanted to be buried. | Что ж, вы должны были знать ее лучше, раз вы в курсе, где она хотела быть похороненной. |
| I should have known you'd go to my brother. | Мне следовало знать, что ты поедешь к моему брату |
| I might have known the cat had claws | Должен был знать - кошка может царапать! |
| I should've known he couldn't handle the whole "let's be friends" thing. | Я должен был знать, что он не мог обращаться с целым, "давайте быть друзьями" вещь. |
| I told Crowley... Things - things he shouldn't have known. | Я рассказал Кроули... такое... чего он не должен знать. |
| There's no way the unsub could have known they'd get the call. | Субъект не мог знать, что именно они откликнутся на вызов. |
| He said no one could save him, but he must have known I could. | Он сказал, что никто не может спасти его, но он должен был знать, что я смогу. |
| I should have known you'd be bad at this, considering all the hurtful things you said to brooke the last time you saw her. | Я должна была это знать, учитывая все плохие вещи, которые вы наговорили Брук, когда последний раз видели ее. |
| You couldn't have known she swapped the real key... with a look-alike. | Вы не могли знать, что она подменила настоящий ключ подделкой. |
| How could you have known about his vicious character? | Как ты могла знать о его порочном характере? |
| You couldn't have known that. | Откуда тебе было знать, что так будет? |
| Seriously, how could I not have known that? | Серьезно, как я могла не знать этого? |
| Meaning that Wolcott had to have known about the 200 grand. | Имеешь в виду, что Волкотт должен был знать про эти 200 штук? |
| You may not have known that you need to communicate with fish, but there is now a device for you to do so. | Вы могли и не знать о необходимости общения с рыбами, но уже появилось устройство, которое позволит это делать. |
| Okay. Zodiac had to have known Darlene Ferrin, right? | Зодиак должен был знать Дарлин Феррин, так? |