Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Known - Знать"

Примеры: Known - Знать
Unless you see a real threat, I never want it known that I have any security. Пока вы не увидите реальную угрозу я и знать не должен, что у меня есть охрана.
How would anyone have known Frost was at the factory last night? Как мог хоть кто-то знать, что Фрост был на фабрике прошлой ночью?
There was no way they could've known we'd be in this van. Они не могли знать, что мы в этом фургоне.
How could I not have known they were sleeping together the entire time? Как я мог не знать, что они спали друг с другом все это время?
Let's just say he should have known better than to get in my way. Скажем так: ему следовало знать, что нельзя становиться у меня на пути.
'Should have known then that something had struck.' Мне следовало знать, что меня пронзило что-то.
Now, look, you couldn't have known, will. Уилл, перестань, ты не мог знать.
Whoever shot him knew about Palmetto, but he says that no one should have known he was there. Тот, кто стрелял в него, знал о Пальметто но он говорит, что никто не должен знать, что он был там.
If you hear of any such, tell them to make themselves known to me. Если услышишь о таких, дай им знать, чтобы пришли ко мне.
He may not have known the money was in it. Он мог даже не знать, что там деньги.
If she's telling the truth, by then her family should've known her whereabouts. Если она говорит правду, то к тому времени семья должна была знать, где она.
I might've known you weren't the kind that would... Уж я могла бы знать, что вы не из таких...
I should've known she wouldn't just let this go. Я должна была знать, она так просто не сдастся.
But how could George Lyon have known that? Но откуда Джорджу Лайону знать об этом?
How could anyone have known that? Откуда кому бы то ни было знать об этом?
There's no way you could have known. Вы никак не могли этого знать.
We couldn't have known she'd do that. Мы не могли знать, что она это сделает.
I should have known you'd be the ones to come. ХОРОШО БЫТЬ КОРОЛЕМ Я должен был знать, что вы придете.
Have known what was going on? Его коллеги могли знать, что происходит?
There's no way I could have known, Harry. Я никак не могла об этом знать, Гарри.
I tried to protect you from all this, but I should have known you could handle it. Я пытался защитить тебя от всего этого, но я должен был знать, что ты справишься.
Only someone in the Grey Council would've known someone that high in the Minbari warrior caste. Только члены Серого Совета могут знать высший эшелон касты войнов Минбара.
We'd just got out the life insurance and he must have known that it wouldn't pay out for suicide. У нас вот-вот должна была закончиться страховка жизни, и он должен был знать, что если он наложит на себя руки, они ничего не заплатят.
But I do not think we could have known how erratic our friends and allies could be. Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники.
I should've known there'd be something wrong with him, but I... Я должна была знать, что с ним что-то не так, но я...