Unless you see a real threat, I never want it known that I have any security. |
Пока вы не увидите реальную угрозу я и знать не должен, что у меня есть охрана. |
How would anyone have known Frost was at the factory last night? |
Как мог хоть кто-то знать, что Фрост был на фабрике прошлой ночью? |
There was no way they could've known we'd be in this van. |
Они не могли знать, что мы в этом фургоне. |
How could I not have known they were sleeping together the entire time? |
Как я мог не знать, что они спали друг с другом все это время? |
Let's just say he should have known better than to get in my way. |
Скажем так: ему следовало знать, что нельзя становиться у меня на пути. |
'Should have known then that something had struck.' |
Мне следовало знать, что меня пронзило что-то. |
Now, look, you couldn't have known, will. |
Уилл, перестань, ты не мог знать. |
Whoever shot him knew about Palmetto, but he says that no one should have known he was there. |
Тот, кто стрелял в него, знал о Пальметто но он говорит, что никто не должен знать, что он был там. |
If you hear of any such, tell them to make themselves known to me. |
Если услышишь о таких, дай им знать, чтобы пришли ко мне. |
He may not have known the money was in it. |
Он мог даже не знать, что там деньги. |
If she's telling the truth, by then her family should've known her whereabouts. |
Если она говорит правду, то к тому времени семья должна была знать, где она. |
I might've known you weren't the kind that would... |
Уж я могла бы знать, что вы не из таких... |
I should've known she wouldn't just let this go. |
Я должна была знать, она так просто не сдастся. |
But how could George Lyon have known that? |
Но откуда Джорджу Лайону знать об этом? |
How could anyone have known that? |
Откуда кому бы то ни было знать об этом? |
There's no way you could have known. |
Вы никак не могли этого знать. |
We couldn't have known she'd do that. |
Мы не могли знать, что она это сделает. |
I should have known you'd be the ones to come. |
ХОРОШО БЫТЬ КОРОЛЕМ Я должен был знать, что вы придете. |
Have known what was going on? |
Его коллеги могли знать, что происходит? |
There's no way I could have known, Harry. |
Я никак не могла об этом знать, Гарри. |
I tried to protect you from all this, but I should have known you could handle it. |
Я пытался защитить тебя от всего этого, но я должен был знать, что ты справишься. |
Only someone in the Grey Council would've known someone that high in the Minbari warrior caste. |
Только члены Серого Совета могут знать высший эшелон касты войнов Минбара. |
We'd just got out the life insurance and he must have known that it wouldn't pay out for suicide. |
У нас вот-вот должна была закончиться страховка жизни, и он должен был знать, что если он наложит на себя руки, они ничего не заплатят. |
But I do not think we could have known how erratic our friends and allies could be. |
Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники. |
I should've known there'd be something wrong with him, but I... |
Я должна была знать, что с ним что-то не так, но я... |