| Unless you see a real threat, I never want it known that I have any security. | Пока вы не увидите реальную угрозу я и знать не должен, что у меня есть охрана. |
| How would anyone have known Frost was at the factory last night? | Как мог хоть кто-то знать, что Фрост был на фабрике прошлой ночью? |
| There was no way they could've known we'd be in this van. | Они не могли знать, что мы в этом фургоне. |
| How could I not have known they were sleeping together the entire time? | Как я мог не знать, что они спали друг с другом все это время? |
| Let's just say he should have known better than to get in my way. | Скажем так: ему следовало знать, что нельзя становиться у меня на пути. |
| 'Should have known then that something had struck.' | Мне следовало знать, что меня пронзило что-то. |
| Now, look, you couldn't have known, will. | Уилл, перестань, ты не мог знать. |
| Whoever shot him knew about Palmetto, but he says that no one should have known he was there. | Тот, кто стрелял в него, знал о Пальметто но он говорит, что никто не должен знать, что он был там. |
| If you hear of any such, tell them to make themselves known to me. | Если услышишь о таких, дай им знать, чтобы пришли ко мне. |
| He may not have known the money was in it. | Он мог даже не знать, что там деньги. |
| If she's telling the truth, by then her family should've known her whereabouts. | Если она говорит правду, то к тому времени семья должна была знать, где она. |
| I might've known you weren't the kind that would... | Уж я могла бы знать, что вы не из таких... |
| I should've known she wouldn't just let this go. | Я должна была знать, она так просто не сдастся. |
| But how could George Lyon have known that? | Но откуда Джорджу Лайону знать об этом? |
| How could anyone have known that? | Откуда кому бы то ни было знать об этом? |
| There's no way you could have known. | Вы никак не могли этого знать. |
| We couldn't have known she'd do that. | Мы не могли знать, что она это сделает. |
| I should have known you'd be the ones to come. | ХОРОШО БЫТЬ КОРОЛЕМ Я должен был знать, что вы придете. |
| Have known what was going on? | Его коллеги могли знать, что происходит? |
| There's no way I could have known, Harry. | Я никак не могла об этом знать, Гарри. |
| I tried to protect you from all this, but I should have known you could handle it. | Я пытался защитить тебя от всего этого, но я должен был знать, что ты справишься. |
| Only someone in the Grey Council would've known someone that high in the Minbari warrior caste. | Только члены Серого Совета могут знать высший эшелон касты войнов Минбара. |
| We'd just got out the life insurance and he must have known that it wouldn't pay out for suicide. | У нас вот-вот должна была закончиться страховка жизни, и он должен был знать, что если он наложит на себя руки, они ничего не заплатят. |
| But I do not think we could have known how erratic our friends and allies could be. | Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники. |
| I should've known there'd be something wrong with him, but I... | Я должна была знать, что с ним что-то не так, но я... |