Many decades later, horror writer Stephen King called it "the best program of its type ever to run on network TV." |
Несколько десятилетий спустя знаменитый мастер ужасов писатель Стивен Кинг назвал классический телесериал «За гранью возможного» «лучшим сериалом подобного типа, когда-либо показанным по телевидению». |
Larry Holmes has alleged that over the course of his career King cheated him out of $10 million in fight purses, including claiming 25% of his purses as a hidden manager. |
Ларри Холмс утверждал, что Кинг, который вел почти всю его карьеру, обманул его на 10 миллионов долларов, забирая часть гонораров, заработанных в боях, включая 25 процентов призовых, как скрытому менеджеру. |
Two were deployed to King Khalid International Airport, near Riyadh in Saudi Arabia during the 1991 Gulf War as tankers, with the rest used for transport between the Persian Gulf and United Kingdom. |
Два самолёта базировались в Международном аэропорту «Кинг Халид», в окрестностях Эр-Рияда в Саудовской Аравии в ходе войны в Персидском заливе в 1991 и использовались в качестве заправщиков, остальные использовались для перевозок между Персидским заливом и Великобританией. |
Timothy King, 11, borrowed 30 cents from his older sister and left his home in Birmingham, skateboard in hand, to buy candy at a drugstore on nearby Maple Road on Wednesday, March 16, 1977, at about 8:30 pm. |
Тимоти Кинг, 11 лет, взяв 30 центов у своей старшей сестры, вышел из дома в Бирмингеме со скейтбордом в руках, чтобы купить конфет в магазине около Мейпл-Роуд в среду 16 марта 1977 года около 8:30 вечера. |
In the last few days, there is a wave of protest actions in the U.S.A. against low salaries in supermarkets of the Walmart chain and popular fast food chain restaurants like McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's and Kentucky Fried Chicken. |
В последние дни по Америке прокатилась волна акций протеста против низких зарплат в универмагах корпорации Walmart и ресторанах популярных сетей быстрого питания, таких как "Макдоналдс", "Бургер кинг", "Тако белл", "Уэндис" и "Кентукки фрайд чикен". |
Indeed, UNOMSA, under the able leadership of Mr. Brahimi and Ms. Angela King, is very well organized and is getting fully prepared for the huge task of observing the arrangements for the electioneering as well as the actual conduct of the elections. |
Фактически, ЮНОМСА, под умелым руководством г-на Брахими и г-жи Анджелы Кинг, хорошо организована и находится на стадии завершения полной подготовки к задаче огромной важности, связанной с наблюдением за мероприятиями, касающимися подготовки к выборам и их реального проведения. |
In the meantime, let's hope that Messrs. Bernanke, King, Trichet, and the world's other central bank governors get monetary policy roughly right, and that our politicians don't waste vast sums on ineffective fiscal stimulus. |
Ну, а пока что, будем надеться, что господа Бернанке, Кинг, Трише и председатели центральных банков других стран избрали в целом правильную кредитно-денежную политику, и что наши политики не будут тратить крупные средства на неэффективное стимулирование налогово-бюджетной сферы. |
The meeting was held in Geneva from 6 to 9 May 2003. It was chaired by Mr. Barry Carpenter (United States) on 6 and 7 May and by the Vice-Chairman Mr. Ian King (Australia) on 8 and 9 May. |
Сессия состоялась в Женеве 6-9 мая 2003 года. 6 и 7 мая она проходила под председательством г-на Барри Карпентера (Соединенные Штаты), а 8 и 9 мая ее работой руководил заместитель Председателя г-н Ян Кинг (Австралия). |
It has funded a one-day workshop on the built environment futures initiative co-hosted by the Dublin Institute of Technology, the Futures Academy, the Urban Land Institute and the company King Sturge. |
Он профинансировал проведение однодневного семинара по вопросу инициативы, связанной с фьючерсными контрактами в области недвижимости, совместно с Дублинским технологическим институтом, Академией фьючерсных контрактов, Институтом городских земель и компанией «Кинг Стурдж». |
Dr. King, are you truly non-violent if you are provoking violence, sir? |
Доктор Кинг, являетесь ли вы противником насилия, если сами его провоцируете, сэр? |
Considering these drawbacks and the limited combat experience of the U.S. forces, King and Nimitz decided to take the Marshalls in a step-by-step operation via the Ellice and Gilbert Islands. |
Учитывая этот фактор, а также ограниченный боевой опыт американских войск, Кинг и Нимиц решили захватить Маршалловы острова в ходе поэтапной операции, в которой сначала планировалось захватить острова Гилберта и Эллис. |
and the Saitama International Women's Forum, in which February 2000 Ms. Angela King, Special Representative of the Secretary-General, participated as a keynote speaker in February 2000 |
В качестве заместителя префекта Сайтамы, Япония, в феврале 2000 года принимала «Сайтамский международный женский форум», на котором с основным докладом выступила Специальный представитель Генерального секретаря г-жа Анджела Кинг |
The entire album was on one side of a cassette; King stated it was "neat," as "You could listen to it, flip it over, and play it again." |
Весь альбом вместился на одну сторону аудиокассеты; Кинг считал это несомненным преимуществом: «Альбом можно было прослушать, перевернуть кассету, и включить ещё раз». |
Looks like Terrence King might be done for the day, which would be a crushing blow for the Bobcats' playoff chances. |
Похоже, что Теренс Кинг закончил игру, что значительно сокращает шансы Рысей на выход в финал |
If Rodney King had been driving along... hopped up on PCP and had killed Danny... you'd be singing a different tune - |
Если бы Родни Кинг вел машину... и сбил насмерть Денни,... вы бы запели по-другому. |
The company Sorhofroid, a franchised import dealer of the American company Thermo King, sold to the company Frappa a refrigeration unit, which was subsequently resold to the company Transports Norbert Dentressangle. |
Компания "Сорофруа", выступающая концессионером американской компании "Термо Кинг", продала компании "Фраппа" рефрижераторное оборудование, которое впоследствии было перепродано компании "Транспор Норбер Дантрессаль". |
(Examples include all Setters, English Springer Spaniels, Cocker Spaniels, Cavalier King Charles): The silky coat has both long, silky coat and limited short, smooth coat. |
Например: включает всех Сеттеров, Английский Спрингер Спаниель, Кокер Спаниель, Кавалер Кинг Чарльз. Шелковистая шерсть имеет как длинную, шелковистую шерсть, так и умеренно короткую, гладкую шерсть. |
Kris King of Slant Magazine gave Ugly Americans a 50/100 rating and claimed, "The show's dry humor, mixed with a rather troubling visual style where everything is stiff and vaguely deformed, mostly just makes you feel uneasy." |
Крис Кинг из Slant Magazine поставил серии оценку 50 из 100 и сказал «Сухой юмор шоу смешан с довольно проблемным визуальным стилем, где все суровы и неясно деформированы, главным образом заставляя вас чувствовать неловко». |
Bill Brioux notes that King is one of many new shows premiering in April 2011 which is making April to be the "new September", the traditional time for premiering new series in North America. |
Билл Бриукс (англ. Bill Brioux) отмечает, что Детектив Кинг является одним из многих новых сериалов, премьера которых в апреле 2011 года сделала из апреля «новый сентябрь», традиционное время для премьеры новых сериалов в Северной Америке. |
Active in public life, Denny served as probate judge, King County Commissioner, a member of the Seattle City Council, a director of the Seattle School District, and regent of the Territorial University of Washington, predecessor to the University of Washington. |
Активно участвуя в общественной жизни, Денни занимал должность судьи по наследственным делам (Probate court) и уполномоченного округа Кинг, был членом городского совета Сиэтла, директором школы в Seattle Public Schools и регентом университета Territorial University of Washington, предшественника нынешнего Вашингтонского университета. |
OK, assuming King's put these images together, Photoshopped them maybe, then what's he telling us? |
Хорошо, предложим, что это все подстроил Кинг, наверное в фотошопе, и что, это нам дает? |
Never having met him, King recalled Petrossian "had a treatment, and we all dug the treatment so we just turned him loose." |
Никогда не встречавший его, Кинг вспоминал Петроссиана, «Имея представление, мы сами всё придумали, ему нечего было предложить». |
According to issue #923 of Entertainment Weekly, King "is an ardent supporter of and trusts Abrams to translate his vision" into a film franchise, with Lindelof being "the leading candidate to write the screenplay for the first installment." |
Согласно выпуску Nº 923 «Entertainment Weekly», Кинг «является приверженцем пустынно-островных пейзажей и доверяет Абрамсу воплотить на пленке свои фантазии», и Линделоф, скорее всего, будет «наиболее вероятным кандидатом в сценаристы для первой части». |
The northern river shark has been reported from King Sound, the Ord River, and Doctors Creek near Derby, Western Australia, the Adelaide and Alligator Rivers in Australia's Northern Territory, and the Daru region and possibly the Fly River in Papua New Guinea. |
Акулы вида Glyphis garricki обитают в реках Кинг Саунд, Докторс Крик рядом с Дерби в Западной Австралии, в реках Аделаида и Аллигатор в Северной Австралии, и, возможно, в реке Флай в Папуа - Новой Гвинее. |
In the United States, at the end of 1992 it was reported that Burger King had settled charges concerning child labour exploitation by paying a large fine as a consequence of allegations concerning violations of hours of work for teenagers under 16 years of age. 33 |
В Соединенных Штатах в конце 1992 года сообщалось о том, что компания "Бергер кинг" выплатила крупный штраф по иску, предъявленному на основании обвинений в нарушении установленной продолжительности рабочего дня для подростков младше 16 лет 33/. |