| You in, kid? | Ты готов, малыш? |
| Great shot, kid! | Отличный выстрел, малыш! |
| No, that's it, kid. | Это всё, малыш. |
| This kid came out of nowhere to sweep through the early rounds in a merge as chip leader. | Этот малыш появился из ниоткуда, буквально пролетел через первые раунды В ранге чип-лидера. |
| Listen, kid, if you really need me to say, I will. I just... | Слушай, малыш, мне действительно нужно идти. |
| I just have a feeling this kid's been there for a week, you know. | Ну, мне кажется, что малыш пробыл там неделю. |
| She may not look like much... but she's got it where it counts, kid. | Вид у него неважный, но он действительно способен на это, малыш. |
| We dump the kid somewhere we're sure he'll be found. | А потом заявим всей публике, что её малыш нашелся. |
| However, there's nothing to stop a kid from drowning... even in a harmless lake. | Но малыш может утонуть, к нему могут приблизиться шершни. |
| Because first of all, the kid don't know a baseball from an apricot. | Потому что, во-первых, малыш не умеет играть. |
| I got to hand it to you, kid the way you beat upold Galovitch this afternoon. | Хочу поднять тост, малыш, за то, что ты отметелил старого Галовича. |
| A kid will get us going on the right path again. | Мы отдалились. Я подумал, что малыш нас сблизит. |
| From the lawyer, I'm supposed to let you know the Pinkman kid is looking to sell. | От адвоката, Должен сообщить, что малыш Пинкмэн хочет продать. |
| The kid has been very ill for 3 weeks. | Малыш заболел, почти три недели не спадал сильный жар. |
| If you're going to put a kid in the ad, pick one that looks alive. (Laughter) I just have a feeling this kid's been there for a week, you know. | Если хотите использовать в рекламе детей, выбирайте таких, которые похожи на живых. (Смех) Ну, мне кажется, что малыш пробыл там неделю. Ну, он действительно надеется, что система загрузится... |
| And you, don't think ill of me for being the kid that defeated you. | Не принимай на свой счёт то, что этот самый малыш разделает тебя под орех. |
| [Woman over intercom] Your attention, please... you're in way over your head, kid. | Внимание! Ты слишком много на себя берешь, малыш. |
| How about we talk about all this later, kid? | Может, позже поговорим, малыш? |
| It's not what it looks like, our kid, so don't go getting any funny ideas. | Это не то, на что это похоже, малыш, не придумывай себе. |
| Inside the stroller all fabrics which may come into contact with the kid are only of special weaving natural fibres, mattress filling is well ventilated and suitable for sensitive children. | Вся внутренняя поверхность коляски, с которой может соприкасаться малыш, выполнена из специального натурального волокна, наполнитель матрасиков легко пропускает воздух, подходит и для более чувствительных детишек. |
| The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon... like a kid with a big drum. | Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном. |
| That's why every kid when going with his mother for a walk again and again discovers a magic world of BIMBOKA. | И поэтому каждый малыш, отправляясь с мамой на прогулку, снова и снова открывает для себя таинственный мир БIМБОКИ. |
| You plotting your escape from Shawshank, kid? | Готовишь "Побег из Шоушенка", малыш? |
| I should say, Wait till eight months, the kid will be doing the Macarena. | Мне следует сказать ей: "Мэм, подождите до 8 месяца - малыш будет танцевать макарену." |
| When Eddie said He didn 't like his teddy You knew he was a no-good kid When he threatened your life With a switchblade knife | Когда швырнул Эдди плюшевого медведя, я понял, что малыш - вандал, но когда заявился в ваш дом с выкидным он ножом... |