Английский - русский
Перевод слова Kid
Вариант перевода Малыш

Примеры в контексте "Kid - Малыш"

Примеры: Kid - Малыш
Just do this for me, will you, kid? Просто поддержи меня немного, малыш.
What are you doing here, kid? Чем ты тут занимаешься, малыш?
Now, I think he prays that kid lives to see 30. Но сейчас, думаю, он молится, чтобы этот малыш увидел свое 30-летие.
How about you back down, kid! Как насчет ты отступишь, малыш!
That kid graduated two years ago. Этот малыш окончил школу два года назад
If it isn't the kid and Carmen. Да это же малыш и Кармен!
This kid could kill a Z at 50 yards away with a rubber band and a paper clip. Этот малыш может убить зомби с растояния в 50 метров, с резинкой и скрепкой.
Better luck next time, kid! В следующий раз повезет больше, малыш!
You are a kid, right? Малыш... Ты ведь малыш, да?
A little kid asks an old man on a New York street, Малыш спрашивает старика на улице в Нью-Йорке:
Eileen's about to pop, so her kid will make it 74. Скоро родится малыш Эйлин, станет 74.
Who painted your face, kid? Кто разрисовал твоё лицо, малыш?
Take it easy, will you, kid? Успокойся, будет тебе, малыш?
You're a good luck charm, kid. А ты приносишь удачу, малыш.
Don't worry about that truce, kid, right, because it fell apart. Не волнуйся о перемирии, малыш, ему уже кранты.
Keep reaching for the stars, kid. Да тебе еще расти и расти, малыш.
Just, just go with it, kid. Просто, просто прими как есть, малыш.
I'm not trying to scare you, kid, but... it's hard sometimes living like we do. Я не пытаюсь тебя испугать, малыш, но... иногда это непросто - жить так, как мы живем.
Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. Ну, если я должен пить в одиночку, тогда удачи тебе, малыш.
Yes, sir, random kid I just met! Есть, сэр, какой-то малыш, которого я только что встретил!
I thought it was a guy from our company, Prewitt, the kid I told you about. Я решил, что это малыш Пруит из моего батальона.
Come on, kid, imagine Santa! Давай, малыш, представь Санту!
our kid would look like Bam-Bam. то малыш будет прям как Тигра.
And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя.
The point is, kid, I'm about to make you the offer of a lifetime. Вот в чем дело, малыш, я хочу сделать тебе важное предложение.