| Just do this for me, will you, kid? | Просто поддержи меня немного, малыш. |
| What are you doing here, kid? | Чем ты тут занимаешься, малыш? |
| Now, I think he prays that kid lives to see 30. | Но сейчас, думаю, он молится, чтобы этот малыш увидел свое 30-летие. |
| How about you back down, kid! | Как насчет ты отступишь, малыш! |
| That kid graduated two years ago. | Этот малыш окончил школу два года назад |
| If it isn't the kid and Carmen. | Да это же малыш и Кармен! |
| This kid could kill a Z at 50 yards away with a rubber band and a paper clip. | Этот малыш может убить зомби с растояния в 50 метров, с резинкой и скрепкой. |
| Better luck next time, kid! | В следующий раз повезет больше, малыш! |
| You are a kid, right? | Малыш... Ты ведь малыш, да? |
| A little kid asks an old man on a New York street, | Малыш спрашивает старика на улице в Нью-Йорке: |
| Eileen's about to pop, so her kid will make it 74. | Скоро родится малыш Эйлин, станет 74. |
| Who painted your face, kid? | Кто разрисовал твоё лицо, малыш? |
| Take it easy, will you, kid? | Успокойся, будет тебе, малыш? |
| You're a good luck charm, kid. | А ты приносишь удачу, малыш. |
| Don't worry about that truce, kid, right, because it fell apart. | Не волнуйся о перемирии, малыш, ему уже кранты. |
| Keep reaching for the stars, kid. | Да тебе еще расти и расти, малыш. |
| Just, just go with it, kid. | Просто, просто прими как есть, малыш. |
| I'm not trying to scare you, kid, but... it's hard sometimes living like we do. | Я не пытаюсь тебя испугать, малыш, но... иногда это непросто - жить так, как мы живем. |
| Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. | Ну, если я должен пить в одиночку, тогда удачи тебе, малыш. |
| Yes, sir, random kid I just met! | Есть, сэр, какой-то малыш, которого я только что встретил! |
| I thought it was a guy from our company, Prewitt, the kid I told you about. | Я решил, что это малыш Пруит из моего батальона. |
| Come on, kid, imagine Santa! | Давай, малыш, представь Санту! |
| our kid would look like Bam-Bam. | то малыш будет прям как Тигра. |
| And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. | И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя. |
| The point is, kid, I'm about to make you the offer of a lifetime. | Вот в чем дело, малыш, я хочу сделать тебе важное предложение. |