Just do this for me, will you, kid? |
Просто поддержи меня немного, малыш. |
What are you doing here, kid? |
Чем ты тут занимаешься, малыш? |
Now, I think he prays that kid lives to see 30. |
Но сейчас, думаю, он молится, чтобы этот малыш увидел свое 30-летие. |
How about you back down, kid! |
Как насчет ты отступишь, малыш! |
That kid graduated two years ago. |
Этот малыш окончил школу два года назад |
If it isn't the kid and Carmen. |
Да это же малыш и Кармен! |
This kid could kill a Z at 50 yards away with a rubber band and a paper clip. |
Этот малыш может убить зомби с растояния в 50 метров, с резинкой и скрепкой. |
Better luck next time, kid! |
В следующий раз повезет больше, малыш! |
You are a kid, right? |
Малыш... Ты ведь малыш, да? |
A little kid asks an old man on a New York street, |
Малыш спрашивает старика на улице в Нью-Йорке: |
Eileen's about to pop, so her kid will make it 74. |
Скоро родится малыш Эйлин, станет 74. |
Who painted your face, kid? |
Кто разрисовал твоё лицо, малыш? |
Take it easy, will you, kid? |
Успокойся, будет тебе, малыш? |
You're a good luck charm, kid. |
А ты приносишь удачу, малыш. |
Don't worry about that truce, kid, right, because it fell apart. |
Не волнуйся о перемирии, малыш, ему уже кранты. |
Keep reaching for the stars, kid. |
Да тебе еще расти и расти, малыш. |
Just, just go with it, kid. |
Просто, просто прими как есть, малыш. |
I'm not trying to scare you, kid, but... it's hard sometimes living like we do. |
Я не пытаюсь тебя испугать, малыш, но... иногда это непросто - жить так, как мы живем. |
Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. |
Ну, если я должен пить в одиночку, тогда удачи тебе, малыш. |
Yes, sir, random kid I just met! |
Есть, сэр, какой-то малыш, которого я только что встретил! |
I thought it was a guy from our company, Prewitt, the kid I told you about. |
Я решил, что это малыш Пруит из моего батальона. |
Come on, kid, imagine Santa! |
Давай, малыш, представь Санту! |
our kid would look like Bam-Bam. |
то малыш будет прям как Тигра. |
And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. |
И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя. |
The point is, kid, I'm about to make you the offer of a lifetime. |
Вот в чем дело, малыш, я хочу сделать тебе важное предложение. |