| and it served his legend well for the folks, they loved to tell about when billy the kid came to town. | так о нем пошлы легенды для тех, кто любит рассказывать их о том, как Малыш Билли появился в городе |
| That kid put it in a card, and he wrote on the card, | Малыш вложил ее в открытку, а на ней написал, |
| You just take those licking's, don't you, kid? | Хорошо держишься, да, малыш? |
| So, kid, you got a name or what? Nemo. | Малыш, а как тебя зовут? |
| The truth is, kid, you didn't leave me with a lot of options! | Правда в том, малыш, что ты не оставил мне большого выбора! |
| Still, kid, you didn't ask permission to talk to the defendant, and that caused a ridiculous waste of everyone's time. | Тем не менее, малыш, ты не спрашивал разрешения на разговор с обвиняемым, что вызвало всеобщую нелепую трату времени |
| It's all about your pain, your loss, your kid! | Это все о вашей боли, вашей потере, ваш малыш! |
| You and I were learning fractions when this kid was born. | мы с тобой еще дроби изучали, когда этот малыш родился. |
| Uhhuh. And Haskell, wouldn't it be great to have a kid like this to wake you up in case there was a fire? | Хаскел, как было бы здорово чтобы твой малыш разбудил тебя в случае пожара. |
| I said, "The kid is too smart for Leo." That's what I said. | Я сказал "Малыш слишком умен для Лео." Вот что я сказал. |
| So, what do you want to do with your life, kid? | А что ты по жизни делать думаешь, малыш? |
| If I don't marry her, some kid will run around Puerto Rico barefoot! | Если я не женюсь на Элизабет, какой-то малыш в Пуэрто-Рико останется босым и голодным! |
| "Good idea, kid, the grown-ups will take it from here." | "Отличная идея, малыш, а теперь дяденьки этим займутся". |
| How about we talk about all this later, kid? | Давай обсудим это позже, малыш? |
| So, kid, you got a name or what? | Малыш, а как тебя зовут? - Немо. |
| Here's a kid writes, "Kris Kringle, New York Court House." | А этот малыш написал: Крису Кринглу. Зданиё вёрховного суда штата Нью-Йорк. |
| I'm proud of you, kid, proud of you. | Я горжусь тобой, малыш, горжусь тобой. |
| "Well, kid, put on your swimming cap!" | "Эй, малыш, надень шапочку". |
| Well, this kid's not just a man, he's a man's man. | Этот малыш не просто мужчина, он всем мужчинам мужчина. |
| Kid, what the hell are we doing, kid? | Малыш, что мы делаем, малыш? |
| Here comes the comeback The kid is back, he's back on track | Малыш вернулся, он вернулся на трек И там идет мой герой |
| Listen, kid, you may be going through the epic cinemascope trial of your life right now, trying to be you, but don't forget the rest of us aren't just extras. | Слушай, малыш, сейчас ты проходишь эпическое испытание на публике в своей жизни, пытаешься быть собой, но не забывай, что остальные не только массовка. |
| I'm on a break, kid, and when I'm on a break, the mouse is dead. | Я на отдыхе малыш, а когда я на отдыхе мышь мертва для всех. |
| Sorry, kid. I'm going to denver. No.Mark.Mark, come back here. | извини, малыш я еду в Денвер нет, Марк. |
| Then they were like, "Looks like somebody played a trick on you, kid." | "Похоже, кто-то подшутил над тобой, малыш", да? |