| Kid, how about we call your parents - and get them down here? | Малыш, я позвоню маме с папой чтобы тебя забрали. |
| "What the hell is Billy the Kid doing in the mystic realm of Ka'a?" | "Какого чёрта Малыш Билли делает в загадочном царстве Ка?" |
| Daddy Koto's kid? | Малыш папочки Кото? Не может быть. |
| Pretty good hustle, kid. | Прелестный шантаж, малыш. 4 доллара. |
| How you doing, kid? | Как самочувствие, малыш? - Привет, Сид! |
| Peaks and valleys, kid. | В жизни всегда есть взлеты и падения, малыш. |
| You alright there kid? | Ты там в порядке, малыш? |
| Here you go, kid. | Да ладно - на, забирай, малыш! |
| And I remember that kid. | Я это помню, малыш... |
| Step lively, kid. | Шагай живее, малыш. |
| Come on, kid. | Да ладно, малыш. |
| Man, that is some talent you got there, kid. | У тебя талант, малыш. |
| Me, too, kid. | Я тоже, малыш. |
| Take care of yourself, kid. | Береги себя, малыш. |
| Don't, kid. I'm no kid. | Не надо, малыш. |
| How's your pulse, kid? | Как твой пульс, малыш? |
| What's the matter, kid? | Что с тобой, малыш? |
| Don't worry about it, kid. | Не беспокойся, малыш. |
| You with me, kid? | Ты со мной, малыш? |
| Come on, your turn, kid. | Твоя очередь, малыш. |
| You asked me kid right? | Ты шпрошил меня, малыш... |
| Keep your dignity, kid. | Сохраняй достоинство, малыш. |
| What's it to be, kid? | Так как, малыш? |
| You are all right, kid. | Всё в порядке, малыш. |
| What's the matter kid? | В чём дело, малыш? |