Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайке

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайке"

Примеры: Jamaica - Ямайке
The picture was more uneven in relation to gross public debt, where the average exceeded 76 per cent of GDP in 2013, with a low of 40 per cent in Suriname and a high of over 120 per cent in Jamaica. Ситуация с совокупным объемом государственного долга в странах региона была неравномерной: так, средний показатель превысил 76 процентов от ВВП в 2013 году, причем в Суринаме он составил 40 процентов, а на Ямайке - более 120 процентов.
A bomb exploded in the van carrying the luggage for a Cubana Airlines flight at Kingston airport, Jamaica, on 9 July, moments before it was due to be loaded aboard; 9 июля взорвана бомба, заложенная в грузовике, перевозившем багаж пассажиров рейса авиакомпании "Кубана де авиасьон" в аэропорту Кингстон на Ямайке, за несколько минут до погрузки на борт самолета.
This view of the disaster was not confined to Jamaica; in Boston, the Reverend Cotton Mather said in a letter to his uncle: "Behold, an accident speaking to all our English America." Эта точка зрения была распространена не только на Ямайке, в Бостоне Коттон Мэзер написал в письме своему дяде: «Вот событие в назидание всей Английской Америке» («Behold, an accident speaking to all our English America»).
(c) When a resolution is in force in each House, supported by a majority of all the members of that House declaring that democratic institutions in Jamaica are threatened by subversion. с) действует резолюция каждой палаты, поддержанная большинством голосов всех членов этой палаты, объявляющая о том, что демократические институты в Ямайке находятся под угрозой в результате подрывной деятельности.
RuFamSo has been playing a key role in Jamaica by addressing these problems through four effective programmes that target the poor: the Teenage Mothers Programme, Male Adolescent Programme, Uplifting Adolescents Programme and Roving Caregivers Programme. На Ямайке «Руфамсо» играет важную роль в решении этих проблем посредством осуществления четырех действенных программ, направленных на оказание помощи неимущим: программы помощи матерям подросткового возраста, программы помощи юношам, программы повышения образовательного уровня молодежи и программы оказания помощи по уходу за детьми на дому.
For example, the energy efficiency project in Jamaica developed a demand-side management unit in a public utility, but the utility is being taken over by foreign investors whose interest in continuing demand-side management project activities was uncertain at the time of the OPS-2 visit. Так, в ходе проекта по энергоэффективности на Ямайке в одной из коммунальных компаний было создано подразделение по воздействию на спрос, однако компания была поглощена иностранными инвесторами, чьи цели в отношении дальнейшей проектной деятельности по активному воздействию на спрос в момент посещения группы экспертов ИОП были неясными.
There still exists in Jamaica a traditional perception that tends to define women in agriculture as "farmers' wives" rather than farmers in their own right (the women themselves may subscribe to this notion and report their status as farmers' wives/assistants). На Ямайке до сих пор сохраняется традиция, согласно которой женщины, занимающиеся сельским хозяйством, определяются не как самостоятельные фермеры, а как "супруги фермеров" (возможно, что сохранению этого статуса способствуют сами женщины, которые называют себя супругами или помощниками фермеров).
The number of cellular lines in Jamaica increased from 118,000 in 1999 to 1.2 million in 2002, and annual investment in the telecommunications sector increased from J$4.58 billion to J$12.82 billion over the same period. Число линий сотовой связи на Ямайке возросло со 118000 в 1999 году до 1,2 млн. в 2002 году, а ежегодные инвестиции в телекоммуникационном секторе выросли в тот же период с 4,58 млрд. ямайских долларов до 12,82 млрд. ямайских долларов.
An initiative to develop such a risk-pooling scheme in Caribbean countries (e.g. for coffee in Jamaica) is under consideration and may be backed by Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility which currently does not cover agriculture. В настоящее время рассматривается инициатива по разработке такой схемы объединения рисков в странах Карибского бассейна (например, по кофе на Ямайке), и она может получить поддержку Карибского фонда страхования рисков катастроф, который в настоящее время не охватывает сельское хозяйство.
In respect of land tenure, it is estimated that only some 55 per sent of total land parcels in Jamaica is registered, with only 400,000 of the 750,000 parcels on the valuation roll being included in the Register Book of Titles. С правом собственности на землю, по оценкам, на Ямайке зарегистрировано только около 55% земельных участков, и только 400000 из 750000 земельных участков, стоимость которых зарегистрирована, включены в реестр документов, дающих право на владение землей.
At a forum of Local Government Ministers held in Jamaica in December 2008, a Regional Policy and Cooperation Framework on Local Governance was intention is that the Regional Policy will be a cogent and coherent response to local governance and local democracy in the Region. На форуме министров по делам местных органов управления, который состоялся на Ямайке в декабре 2008 года, были сформулированы региональные рамки политики и сотрудничества в отношении местных органов управления, которые включают единые и слаженные меры поддержки местных органов управления и развития местной демократии в регионе.
Were they the many in historical terms that had intermingled over the centuries to produce one nation or the many different groups in present-day Jamaica deemed to constitute one people? Являются ли они «многими» в историческом смысле данного слова, т.е. возникшими в результате смешения населения в ходе столетий и создания одной нации, или же многие различные группы в Ямайке сегодняшнего дня считают, что они составляют один народ?
Development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Jamaica, Saint Lucia, and Trinidad and Tobago, and eight other Caribbean States, and in Tonga, Kiribati, Solomon Islands and Vanuatu; разработка национальных программ действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности в Ямайке, Сент-Люсии и Тринидад и Тобаго и восьми других государствах Карибского бассейна, а также в Тонге, Кирибати, Соломоновых Островах и Вануату;
Never would India have said, "I want a player to play one game for me, and I will use a corporate jet to send him all the way back to Kingston, Jamaica to play a game." Никогда раньше Индия не могла сказать: «Мне нужен игрок на один матч, поэтому я возьму служебный реактивный самолёт, чтобы отправить его назад в Кингстон, на Ямайке, чтобы он сыграл другую игру».
Additional assistance: European Development Fund, through such instruments as STABEX (e.g., banana-producing Windward Islands), SYSMIN (e.g., Jamaica), the Structural Adjustment Facility (e.g., Haiti) Дополнительная помощь: Европейский фонд развития оказывает помощь через такие механизмы, как СТАБЕКС (например, расположенным в зоне ветров островам, на которых выращиваются бананы), СИСМИН (например, Ямайке), Фонд структурной перестройки (например, Гаити)