| The organization intends to request help from UNIDO to develop a project in Jamaica to assist the Maroon Nation peoples. | Организация намеревается обратиться к ЮНИДО с просьбой о помощи, с тем чтобы осуществить на Ямайке проект, направленный на оказание поддержки народности марун. |
| Support was provided to Angola and Jamaica in reviewing their national trade policies with a view to modernizing them and enhancing their development impact. | Была оказана помощь Анголе и Ямайке в пересмотре их национальной торговой политики в целях ее модернизации и повышения ее отдачи в плане развития. |
| In Jamaica, information and lessons learned in the preparedness for response were shared and communicated through reports from all sectors after a disaster event. | На Ямайке подготовка докладов всеми структурами, принимавшими участие в работе, после произошедших бедствий помогает обмениваться накопленной информацией и опытом. |
| Joint airport interdiction task forces will be established in Cameroon, Guinea-Bissau, Jamaica, the Niger and Panama in early 2015. | В начале 2015 года совместные целевые группы по борьбе с наркотиками в аэропортах будут созданы в Гвинее-Бисау, Камеруне, Нигере, Панаме и на Ямайке. |
| Should join us at Sandals Jamaica next Christmas. | Вы должны присоединиться к нам на Ямайке в рождество |
| I was hired by one of his rivals to find out why he's been circling this old office building in Jamaica, Queens. | Меня нанял один из его конкурентов, чтобы выяснить почему он кружит вокруг одного старого офисного здания на Ямайке, в Квинсе. |
| A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course. | Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно. |
| Don't ladies dance in Jamaica? | Разве леди на Ямайке не танцуют? |
| National workshops and/or training courses in the Gambia, Jamaica, Uruguay, Viet Nam and Zambia | национальные семинары и/или учебные курсы в Гамбии, во Вьетнаме, Уругвае, Замбии и на Ямайке |
| The Jamaica Living Survey of Living Conditions for 2001 states that 44.7 per cent of households are female headed. | В проведенном в Ямайке обзоре жилищных условий за 2001 год указывается, что женщины являются главами 44,7% домашних хозяйств. |
| UNICEF has increased its support for evaluations, such as that of the Roving Caregivers programme in Jamaica. | ЮНИСЕФ расширил масштабы оказываемой им поддержки в проведении оценок, таких, как оценка осуществляемой в Ямайке программы мобильных служб по обеспечению ухода. |
| Ambassador of Sri Lanka concurrently accredited to Chile, Colombia, Peru, Jamaica and Venezuela | посол Шри-Ланки по совместительству в Чили, Колумбии, Перу, Ямайке и Венесуэле; |
| RopeCon system installations can be found in Papua New Guinea, Jamaica, Sudan, Switzerland, and Austria. | Системы «RopeCon» сегодня можно встретить в Папуа-Новой Гвинее, Ямайке, Судане, Швейцарии и Австрии. |
| He was, however, unable to take any active role in the crisis because he was on holiday in Jamaica with his mistress Frances Stevenson. | Однако он не мог сыграть какой бы то ни было активной роли в кризисе, поскольку в это время находился на Ямайке со своей любовницей. |
| During this voyage, Bligh also collected samples of the ackee fruit of Jamaica, introducing it to the Royal Society in Britain upon his return. | Во время этого рейса Блай также собрал образцы аки на Ямайке, доставив их в Лондонское королевское общество по возвращении в Великобританию. |
| We have gone further: we have formed a relationship with the University of Technology, Jamaica, where I now have an appointment. | Мы зашли ещё дальше: мы наладили отношения с Университетом Технологии на Ямайке, где я сейчас тоже работаю. |
| From 1670, the Cayman Islands were effective dependencies of Jamaica, although there was considerable self-government. | С 1670 года острова Кайман стали административно подчиняться Ямайке, хотя обладали достаточной степенью самоуправления. |
| If it did, the situation in Jamaica would be taken up on one of those dates. | Если оно это сделает, то положение в Ямайке будет рассмотрено 8 или 13 марта. |
| annual training for Canada's stand-by force in Jamaica and the Mohave Desert; | ежегодные курсы по подготовке канадских резервистов на Ямайке и в пустыне Мохаве; |
| We have gone further: we have formed a relationship with the University of Technology, Jamaica, where I now have an appointment. | Мы зашли ещё дальше: мы наладили отношения с Университетом Технологии на Ямайке, где я сейчас тоже работаю. |
| We in Jamaica are no different in this respect. | Мы, в Ямайке, не являемся исключением. |
| The policy is the product of extensive consultation, participation and discussion involving a wide cross-section of youth-related organizations and groups across Jamaica, both governmental and non-governmental. | Эта политика является продуктом обширных консультаций, участия и обсуждений с участием широкого спектра молодежных организаций и групп, занимающихся проблемами молодежи в Ямайке - как правительственных, так и неправительственных. |
| He had no doubt that, as a result, the Centre was better informed regarding human rights problems in Jamaica. | Он не сомневается в том, что теперь центр лучше информирован о проблемах в области прав человека, стоящих на Ямайке. |
| This study will be reproduced by UNCTAD and used as a basic document for technical cooperation in small developing countries like Jamaica which are envisaging the adoption of a competition law. | Это исследование будет воспроизведено ЮНКТАД и будет использоваться в качестве базисного документа для организации технического содействия малым развивающимся странам, подобным Ямайке, которые планируют принять законы о конкуренции. |
| They claim that they suffered from a lack of adequate legal representation throughout the entire judicial process in Jamaica. | Они утверждают, что на протяжении всего разбирательства по их делу на Ямайке их интересы в суде не были представлены надлежащим образом. |