Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайке

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайке"

Примеры: Jamaica - Ямайке
An in-depth review of the education system also resulted in the articulation of the National Shared Vision for Education in Jamaica: Проведение подробного обзора системы образования также привело к выработке Национальной общей перспективы в сфере образования на Ямайке:
A fourth seminar took place in Madrid from 24 to 26 February 2010, and a fifth seminar (for the Caribbean region) will be held in Jamaica in September 2010. Четвертый семинар состоялся 24 - 26 февраля 2010 года в Мадриде, а пятый (ориентированный на Карибский регион) состоится в сентябре 2010 года на Ямайке.
In 2010, the Special Rapporteur on the question of torture a recommended that Jamaica ratify CAT and its Optional Protocol, as well as re-accede to the first Optional Protocol to the ICCPR. З. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал Ямайке ратифицировать КПП и Факультативный протокол к ней, а также вновь присоединиться к первому Факультативному протоколу к МПГПП.
JS2 recommended that Jamaica expeditiously implement the recommendations of the Jamaican Justice System Reform Task Force Report, with particular emphasis on ensuring the provision of adequate resources and independent administrative structures for the justice system. СП 2 рекомендует Ямайке оперативно выполнять рекомендации доклада Целевой группы по реформированию судебной системы Ямайки, уделяя при этом особое внимание обеспечению достаточных ресурсов и созданию независимых административных структур судебной системы.
Annual falls of close to 10 per cent in remittances were recorded in some Central American countries, such as El Salvador and Guatemala, and even larger drops in Colombia, Ecuador, Jamaica and Mexico. Такой спад составлял до 10 процентов в год в некоторых странах Центральной Америки, таких как Сальвадор и Гватемала, и даже выше в Колумбии, Эквадоре, Ямайке и Мексике.
Initially, the mechanism, to be piloted in Jamaica for the benefit of the Caribbean Community, will be replicated in East and West Africa and, eventually, in other regions in the South. Первоначально этот механизм будет опробован на Ямайке в интересах Карибского сообщества, а затем тиражирован в Восточной и Западной Африке, а в конечном итоге и в других регионах Юга.
The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. Relevance to other States and Region Было также принято во внимание отсутствие доступа мелких фермеров на Ямайке к защитным средствам и надлежащих навыков пользования ими.
In Jamaica, which has maintained a moratorium since 1988, the Parliament voted to maintain the death penalty in November 2008 in the context of discussions around a new Charter of Rights and Freedoms Bill. В Ямайке, где мораторий действует с 1988 года, парламент проголосовал в ноябре 2008 года за сохранение смертной казни в контексте обсуждений нового закона о Хартии прав и свобод.
The Co-Chairs also referred to the related Global Migration Group pilot projects currently being implemented in Bangladesh, Jamaica, Mali and the Republic of Moldova, and to other experiences such as those of Morocco. Кроме того, сопредседатели указали на пример осуществления под эгидой Группы по глобальной миграции нескольких смежных экспериментальных проектов в этой области в Бангладеш, Мали, Республике Молдова и на Ямайке, а также на опыт реализации подобных проектов в Марокко.
Following the development of a draft regional strategy for ballast water management, a Regional Training Workshop on the Compliance, Monitoring and Enforcement of the Ballast Water Management Convention was held in Jamaica on 14 and 15 November 2011. Вслед за разработкой проекта региональной стратегии в области регулирования балластных вод 14 и 15 ноября 2011 года на Ямайке был проведен региональный учебный практикум по вопросам соблюдения, контроля и обеспечения применения Конвенции об управлении балластными водами.
In 2011, UN-Women supported networks of women living with HIV to advocate for the inclusion of their priorities in national policies, plans and strategies in Cambodia, Fiji, India, Indonesia, Jamaica, Lao People's Democratic Republic, Senegal and Viet Nam. В 2011 году структура «ООН-женщины» оказывала поддержку ассоциациям ВИЧ-инфицированных женщин в их выступлениях за обеспечение учета их приоритетных задач в национальной политике, планах и стратегиях в Индонезии, Вьетнаме, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Фиджи, Ямайке, Сенегале и Индии.
The technical workshops in Ghana, Jamaica and Tanzania, hosted by the national governments and regional institutions and managed by the International Resources Group in collaboration with USAID, facilitated discussions on methods to support the development and implementation of national adaptation plans. Технические рабочие совещания, проведенные в Гане, на Ямайке и в Танзании по приглашению национальных правительств и региональных организаций под руководством Международной группы по ресурсам совместно с ЮСАИД, содействовали проведению дискуссий, посвященных методам содействия развитию и применению национальных планов действий в области адаптации.
(c) The National Minimum Wage (Amendment) Order (2011), which is intended to improve the financial status of women in Jamaica. с) Приказа о минимальной национальной заработной плате (поправка) (2011 год), который направлен на улучшение финансового положения женщин на Ямайке.
This is further complemented from financial assistance garnered from key international partners such as the International Organization for Migration (IOM), the Organization of America States (OAS), the United Nations Development Programme (UNDP), and the United States Embassy in Jamaica. К этому добавлялась финансовая помощь, получаемая от ключевых международных партнеров, таких как Международная организация по миграции (МОМ), Организация американских государств (ОАГ), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и посольство Соединенных Штатов Америки на Ямайке.
In 2012, this package was pilot-tested in two countries - Jamaica and the Sudan - in cooperation with the respective regional offices in order to foster sustainable support to country offices. В 2012 году этот комплекс был использован в экспериментальном порядке в двух странах - на Ямайке и в Судане - во взаимодействии с региональными отделениями в целях оказания надежной помощи страновым отделениям.
(b) The United States of America, through the United States Agency for International Development (USAID), supported Jamaica on a national climate change policy framework process. Ь) Соединенные Штаты Америки при посредничестве Агентства международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД) оказывают поддержку Ямайке в отношении процесса разработки и осуществления национальных политических рамок по проблеме изменения климата.
The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat high levels of violence against women and girls in Jamaica, including through the adoption and implementation of the National Strategic Action Plan to Eliminate Gender-Based Violence. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его усилия по борьбе с высоким уровнем насилия в отношении женщин и девочек на Ямайке, в частности посредством принятия и осуществления Национального стратегического плана действий по ликвидации гендерного насилия.
The representative of South Africa asked if education was justiciable in Jamaica and whether there was any ongoing adaptation of the education system to address the prevalence of structural discrimination. Представитель Южной Африки спросил, подлежит ли право на образование на Ямайке судебной защите и принимаются ли какие-либо меры в целях адаптации системы образования для решения проблемы распространенной структурной дискриминации.
While acknowledging that the death penalty had not been carried out in Jamaica since 1988, the Special Rapporteur had made a dangerous link between that fact and the rise in fatal shootings by the police and alleged lack of investigation. Признав, что с 1988 года в Ямайке не приводилась в исполнение смертная казнь, Специальный докладчик прослеживает опасную связь между этим фактом и ростом случаев со смертельным исходом в результате применения оружия полицией и предполагаемым отсутствием расследования таких случаев.
The Latin America and the Caribbean regional conference on advancing the teaching profession, held in Jamaica in November 2012, was attended by participants representing Anguilla, the British Virgin Islands, the Cayman Islands and Montserrat. В региональной конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна по повышению престижа профессии преподавателя, проводившейся на Ямайке в ноябре 2012 года, приняли участие представители Ангильи, Британских Виргинских островов, Каймановых островов и Монтсеррата.
Belize, Denmark, El Salvador, Jamaica, Mexico, the Philippines and the United Republic of Tanzania carried out awareness-raising initiatives and information campaigns on violence against women in print, electronic and other media. В Белизе, Дании, Мексике, Сальвадоре, на Филиппинах, в Объединенной Республике Танзания и Ямайке предприняты инициативы и информационные кампании в печати, в электронных средствах и других средствах массовой информации для повышения осведомленности о проблемах насилия в отношении женщин.
A 1990 Americas Watch Report on Jamaica stated that of the 115 inmates incarcerated at the Women's Prison in Fort Augusta, about 40 were imprisoned for drug crimes, including 16 United States citizens. В докладе 1990 года по Ямайке организации "Америкас Уотч" указывается, что из 115 заключенных, содержащихся в женской тюрьме Форт Аугуста, около 40 заключенных отбывали наказание за совершение преступлений, связанных с наркотиками, в том числе 16 гражданок Соединенных Штатов.
The report will be used to inform national law reform efforts and the research initiative will be expanded to encompass comparable reports for Jamaica, Trinidad and Tobago, Saint Vincent and the Grenadines, and Antigua. Этот доклад будут использовать при проведении национальной правовой реформы, а инициатива в отношении проведения научных исследований будет осуществляться в более широких масштабах и будет предусматривать подготовку аналогичных докладов по Ямайке, Тринидаду и Тобаго, Сент-Винсенту и Гренадинам и Антигуа.
In my own country, Jamaica, in accordance with the mandates of the 1994 National Youth Policy, a National Centre for Youth Development has been established as an official agency with responsibility for policy formulation, strategic planning, research, monitoring and evaluation. В моей стране, на Ямайке, на основе провозглашенной в 1994 году национальной молодежной политики был создан Национальный центр по развитию молодежи в качестве официального ведомства, на которое была возложена ответственность за разработку политики, осуществление стратегического планирование, проведение мониторинга и оценки.
In addition to the information provided under Article 5, the Committee should note that there are several pieces of legislation that govern the educational system in Jamaica, namely: В дополнение к информации, представленной по статье 5, Комитету следует отметить, что на Ямайке действует ряд законов, регулирующих систему образования Ямайки, а именно: